31 Mac 2009

Kesenian Rakyat: Tarian Lansaran Kaum Murut


Oleh Mohd. Shahirul Tangah, Rolentino Mawing, Norisranah Ismail dan Haslinah Sapri

Suku kaum Murut merupakan suku kaum bumiputera yang kecil bilangannya di Sabah. Kaum ini tinggal di kawasan pedalaman iaitu di Keningau, Nabawan, Sepulot dan Tenom. (Tentang jumlah suku kaum Murut, sila rujuk ruangan ulasan di bawah masukan ini. - Penyunting, 13 November 2009.)

Kuala Tomani dalam daerah Tenom merupakan perkampungan orang Murut suku Tahol dan Sumambu (berdasarkan nama Sungai Tahol dan Sungai Sumambu). Perkampungan lain yang terdapat banyak suku kaum ini ialah di Ulu Tomani, Kalamatoi, Rundum, Nabawan dan Pensiangan.

Tarian-tarian suku kaum Murut terpelihara dan kekal dalam kehidupan mereka, termasuklah tarian lansaran. Di Pensiangan, Sepulot dan Nabawan, tarian ini dikenali dengan nama memolungun da papan atau tarian papan. Di Keningau dan Tenom, tarian ini dikenali dengan nama lansaran. (lansaran ialah ejaan DBP)

Perkataan lansaran berasal daripada perkataan lumasar yang bermaksud melambung atau berayun-ayun. Hal ini sesuai dengan situasi tarian itu yang ditarikan di satu tempat khas dengan berayun-ayun dan melambung-lambungkan diri.

Pada masa dahulu tarian ini berkait rapat dengan pemujaan roh atau semangat tengkorak, khususnya pemujaan semangat kepala manusia yang diperoleh semasa ngayau. Kini tarian ini ditarikan sebagai bersuaka ria sempena keramaian seperti perkahwinan dan perpindahan ke rumah panjang yang baharu.

Sebelum majlis tarian diadakan, beberapa persediaan perlu dibuat. Yang utama, tuan rumah perlu menyediakan tapai dua minggu sebelum majlis itu berlangsung. Selain itu, beberapa makanan lain juga disediakan.

Tempat lansaran yang berukuran lapan hingga 30 kaki persegi dan dapat menampung 30 orang penari, dibina di suatu ruang di rumah panjang. Kerja pembinaannya dilakukan secara bergotong-royong. Beberapa batang kayu bulat yang keras dan liat sebesar lengan orang dewasa merupakan bahan utama binaan itu. Kayu tersebut biasanya daripada jenis selangan batu. Kayu-kayu itu diikat dengan rotan saga. Tempat tarian ini dibina sekaki terkebawah daripada paras lantai.

Penyokong binaan tempat lansaran ialah tujuh batang kayu sepanjang 35 kaki yang menjadi tempat menghentakkan kaki serta pengeluar irama tertentu. Bahan ini disokong oleh 60 batang gelegar sepanjang 20 kaki. Sejumlah kayu bulat lagi digunakan untuk menutup ruangan lantai segi empat itu.

Penari-penari lansaran terdiri daripada lelaki dan wanita. Tiada ketetapan dari segi jumlah penari, hanya bergantung pada saiz tempat lansaran. Lelaki dan wanita menari bersama-sama, iaitu melonjak-lonjakkan diri untuk mencapai singkowoton yang diletakkan di bahagian bumbung tempat lansaran.

Pada zaman dahulu, singkowoton ialah tengkorak manusia. Pada masa kini singkowoton diperbuat daripada paruh burung enggang yang dihiasi dengan manik-manik beraneka warna sebagai pengganti tengkorak.

Biasanya diadakan pertandingan antara pasukan. Setiap pasukan masuk ke tempat lansaran secara bergilir-gilir untuk menari (melonjak-lonjakkan diri) bagi mencapai singkowoton itu. Sesuatu pasukan dapat juga terdiri daripada lelaki sahaja atau wanita sahaja. Adakalanya peraduan diadakan antara kampung atau rumah panjang.

Dari segi pakaian, para penari lelaki memakai abagh dan sampayau. Abagh ialah cawat yang dibuat daripada kulit kayu. Sampayau ialah baju yang dibuat daripada kulit kayu juga. Baju itu tidak mempunyai potongan yang tertentu. Bahagian tengah baju ini dilubangkan untuk memasukkan kepala. Bahagian kanan dan kirinya dijahit dengan benang yang juga dibuat daripada urat-urat kayu yang sama.

Pada bahagian depan dan belakang sampayau dihiasi dengan siput laut atau sulau dan dinamakan sampayau sinulauan. Diceritakan, pada zaman dahulu baju yang berhias dengan siput laut itu (sampayau sinulauan) tidak terjejas oleh tetakan parang, tikaman keris, dan rejaman lembing.

Selain itu, penari lelaki juga memakai kuru, iaitu topi bulat yang kosong di bahagian atasnya hasil anyaman kulit buluh. Topi itu dihias dengan bulu burung merak, enggang atau ayam hutan. Pada zaman dahulu lelaki Murut berambut panjang. Ketika memakai kuru, rambut mereka disimpul dengan menggunakan tulang binatang seperti gading gajah dan gigi babi hutan.

Pakaian penari wanita terdiri daripada sampayau, tapi dan tadung. Sampayau wanita ditenun daripada bahan kapas, berwarna hitam dan dihiasi dengan benang yang beraneka warna, terutamanya merah. Sampayau itu dihiasi dengan manik yang beraneka warna. Sulaman benang dan susunan manik itu menghasilkan corak yang bermotifkan alam seperti bunga, pokok dan binatang.

Tapi ialah kain sarung yang lazimnya berwarna hitam hasil tenunan daripada kapas. Seperti sampayau, tapi juga disulam dengan benang dan manik yang beraneka, warna merah masih menjadi pilihan utama. Tapi dihiasi juga dengan beberapa butang Betawi, atau kaling dalam bahasa Murutnya, dan jarak antara satu kaling dengan kaling yang lain lebih kurang dua inci. Kaling ini mengeluarkan irama bunyi yang secara langsung menjadi irama pengiring terhadap tarian lansaran.

Tadung ialah sejenis pengikat kepala selebar hampir dua inci yang dibuat daripada manik-manik kecil. Di keliling pengikat kepala itu diselitkan dengan bulu burung yang beraneka warna. Sekiranya manik tidak mencukupi, tadung dapat juga diperbuat daripada batu akik yang dirangkaikan sehingga mengelilingi kepala.

Selain itu, penari-penari wanita juga memakai tali pinggang yang dibuat daripada duit syiling, khususnya mata wang pada zaman British. Mereka juga memakai perhiasan untuk leher dan tangan.

Apabila para penari telah sempurna berpakaian, mereka membentuk dua bulatan sambil berpegangan tangan. Bulatan di dalam ialah penari lelaki. Bulatan di luar ialah penari wanita. Seorang hingga tiga orang penyanyi yang dinamakan mengimun liliawa berdiri di tengah-tengah bulatan itu.

Tarian ini diselaraskan oleh seorang juruacara. Apabila diarahkan oleh pengacara, penyanyi mula menyanyi secara solo dan ditingkah oleh chorus secara beramai-ramai. Fungsi asal nyanyian itu ialah menggerakkan semangat penari. Kini, selain terus merangsang penari-penari, nyanyian itu juga digunakan untuk memuji tuan rumah dan para pemimpin selain sarat dengan nasihat dan unsur kasih sayang.

Tarian bermula dengan gerakan tangan yang lemah gemalai seperti gerakan sayap burung helang ketika terbang. Kaki penari berengsot-engsot sedikit demi sedikit mengikut irama nyanyian.

Pada masa yang sama, tempat tarian melambung-lambung dan terhentak pada batang-batang kayu yang menjadi dasarnya. Semakin lama rentak tarian bertambah rancak. Pada masa ini, para penari akan melonjak-lonjakkan diri untuk mencapai singkowoton. Singkowoton itu akan menjadi milik pasukan yang berjaya mencapainya.

Satu upacara yang amat berkaitan dengan tarian ini ialah upacara kukui atau pemujaan roh tengkorak yang diadakan sekurang-kurangnya tiga tahun sekali. Dalam upacara ini, tengkorak itu diletakkan pada sebatang tiang di tengah-tengah tempat lansaran bersama-sama empat keping lemak khinzir yang telah dikeringkan yang panjangnya dua kaki dan lebarnya dua inci.

Kemuncak upacara kukui ialah si pemenggal kepala itu memakan sepotong daripada lemak khinzir itu dan membahagi-bahagikan sebahagian daripadanya kepada para penari. Mereka percaya, roh tengkorak tidak akan mengganggu mereka yang telah memakan lemak khinzir itu.

28 Mac 2009

Klitik Mengindahkan Lirik Teman Sejati

Oleh Mohd Isa bin Abd Razak @Mantan Naqib


Nasyid “Teman Sejati” oleh Brothers memang popular dalam masyarakat kita. Kepopularannya ketara dalam kalangan ahli usrah. Tidak keterlaluan jikalau dikatakan bahawa semua ahli usrah yang berusia 20-an dan 30-an biasa mendengarnya. Malah, tidak keterlaluan juga jikalau dikatakan bahawa hampir kesemua mereka pernah melagukannya.

Sejumlah video di Internet membuktikan hal ini. Apabila kita menggoogle “Nasyid Teman Sejati”, Google menayangkan hampir 2,000 pautan. Sebahagian daripada pautan itu ialah video nyanyian beramai-ramai oleh anak muda. Gerak-geri dan pakaian mereka menunjukkan bahawa mereka mungkin ahli usrah.

Mengapakah nasyid ini popular? Setiap orang mempunyai jawapan yang tersendiri. Jawapan mereka kebanyakannya berfokus pada keindahan nasyid itu. Oleh sebab orang muda memang pengagum keindahan, maka popularlah nasyid itu.

Namun itu bukanlah sebab yang jitu. Sebenarnya, nasyid ini menyerlahkan mesej, irama dan lirik yang indah. Mesejnya berfokus pada pencarian teman sejati. Iramanya bergerak perlahan-lahan, satu-satu tetapi tetap dan pasti, mendayu dan syahdu, menyerap ke dalam kalbu. Liriknya bertaraf madah insan yang pasrah.

Kini, bicara ini kita tumpukan pada lirik sahaja.

Lirik nasyid ini indah dari segi diksi. Penulis lirik memilih dan menggunakan perkataan yang mudah tetapi tepat dan berkesan untuk mengungkapkan buah fikiran. Lirik nasyid ini bertambah indah apabila penulis memanfaatkan teknik repetisi. Dia bermain dengan asonansi dan aliterasi sambil mengulang-ulang kata, ungkapan dan untaian untuk mengukuhkan makna. Lirik nasyid ini bertambah-tambah indah apabila repetisi diperkukuh dengan klitik.

Apakah itu klitik? Klitik ialah istilah linguistik. Namun, masukan kata ini terdapat juga dalam Kamus Dewan. Oleh sebab kumpulan sasar pembaca Kamus Dewan ialah orang awam, kini semua orang wajar mengetahui makna klitik. Klitik ialah “bentuk terikat yang tidak boleh dianggap sebagai morfem terikat kerana boleh berada dalam tempat frasa atau klausa tetapi tidak dianggap sebagai kata”. Misalan yang diberikan ialah “ku” dalam “kubaca” dan “mu” dalam “bukumu”.

Ada empat klitik iaitu “ku”, “mu”, “kau” dan “nya”. Kesemuanya kata ganti nama singkat. Kesemuanya dieja serangkai dengan kata sebelum atau selepasnya. Sesiapa yang ingin mendapat maklumat lanjut tentang klitik dipersilakan merujuki tulisan Muhammed Salehudin Aman yang bertajuk “Kata Ganti Nama Singkat -Ku” dalam Dewan Siswa keluaran Mac 2009.

Berbalik kepada lirik, nasyid ini kaya dengan klitik. Sebanyak 23 klitik yang terdiri daripada 12 klitik “ku”, enam klitik “mu” dan lima klitik “nya” diulang berselang-seli. Perkataan yang mengandungi klitik itu dan jumlahnya (dalam kurungan) ialah kucari (2), kumencari-cari (3), kupanjatkan (1), kupohon (2), kutemui (2), kuungkapkan (2), kepadamu (4), padamu (2), dengannya (2), segala-galanya (2) dan tandanya (1).

Seperti yang dinyatakan di tadi, klitik ini mengukuhkan teknik repetisi. Gabungan klitik dengan perkataan yang mudah difahami pula meningkatkan keberkesanan diksi. Sebanyak 18 klitik yang mengandungi vokal “u” pula mengayakan asonansi dan meningkatkan kemerduan irama yang mendayu dan syahdu.

Perkataan terpenting yang mengandungi klitik dalam lirik ini dan diulang sebanyak tiga kali ialah “kumencari-cari”. Perkataan ini terkandung dalam untaian “Kumencari-cari teman yang sejati”. Untaian ini sebenarnya ialah ayat lengkap “Aku mencari-cari teman yang sejati”. Ayat ini ialah ayat aktif. “Aku” ialah bahagian subjek dan “mencari-cari teman yang sejati” ialah bahagian predikat.

Apabila kata ganti nama “aku” disingkatkan menjadi “ku” wujudlah klitik. Ahli tatabahasa mengatakan klitik tidak boleh berada di awal ayat. Dalam komunikasi rasmi, kewujudan klitik di awal ayat dianggap tidak gramatis. Namun, ada pihak yang berpendapat bahawa klitik di awal untaian lirik dibenarkan. Pendapat ini serasi dengan kosep kebebasan berkarya atau lesen puisi.

Perkara ini kecil sahaja. Perkara kecil ini menjadi besar apabila ugkapan itu popular dan menjadi siulan harian. Maka, guru sudah menemukan ungkapan “kumencari-cari” dan yang seumpamanya di awal ayat dalam tulisan murid. Oleh hal yang demikian, perkara kecil ini perlulah dihindari oleh para penulis lirik.

Demikianlah perbincangan tentang lirik nasyid “Teman Sejati”. Perbincangan ini berfokus pada klitik dalam lirik itu. Perbincangan ini diharap bermanfaat untuk penulis lirik, penulis sajak dan penulis karya kreatif umumnya.

27 Mac 2009

Huruf Tunggal Jawi Beranimasi

Fail persembahan Power Point yang bertajuk “Huruf Tunggal Jawi Beranimasi” terdapat di sini. Persembahan itu sengaja tidak diterbitkan di sini kerana paparannya menggunakan huruf Rumi. Mungkin pihak Scribd tidak mempunyai fon yang berkenaan. Namun, jangan khuatir, apabila dimuat turun, paparan yang betul akan diperoleh sekiranya fon Stnask ada dalam komputer tuan. Perlukan bantuan? Klik pautan ini: Memasang Fon Jawi.

Persembahan itu diusahakan pada tahun 2007. Beberapa orang pelajar Kursus Perguruan Lepas Ijazah (KPLI) j-QAF sudah memanfaatkan persembahan itu di dalam bilik darjah. Mereka mempunyai kreativiti dan dapat mengubah suai bahan itu. Hasilnya persembahan mereka menarik dan hidup. Murid, termasuk murid pemulihan, bertambah seronok belajar.

Diharap tuan dapat memberikan respons ringkas sama ada tuan berjaya membaca kandungan persembahan itu atau tidak. Jikalau tuan dapat mengesan ralat, mohon maklumkan juga. Respons/makluman tuan sangat diperlukan agar usaha untuk memuat naik bahan lain berjalan lancar.

Masukan yang berkaitan
Memasang Fon Jawi
Jawi: Sekadar Percubaan
Ejaan Jawi untuk Pandai Ialah Pa-Nun-Dal-Alif-Ya
Beberapa Perkara Tentang Huruf Jawi
Selamat Mempelajari Tulisan Jawi
Abjad Jawi Bentuk Tunggal Terkini

26 Mac 2009

Ejaan Insya-Allah dan Lain-lain


Ejaan dan transkripsi sebutan perkataan-perkataan ini disedut daripada Daftar Kata Bahasa Melayu: Rumi-Sebutan-Jawi Edisi Kedua (2008). Makna perkataan-perkataan itu disedut daripada Kamus Dewan Edisi Keempat (2005).

Dalam Kamus Dewan, huruf “s” pada perkataan sallallahualaihiwasallam ialah huruf besar. Hal ini saya anggap sebagai kesilapan.

Kita wajar menggunakan perkataan assalamualaikum apabila kita pasti kumpulan sasar kita beragama Islam. Malah, yang afdal ialah kita gunakan ungkapan assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh. Apabila kita pasti kumpulan sasar kita bukan muslim, eloklah kita gunakan perkataan salam sahaja atau perkataan lain. Dalam penulisan, perkataan salam menjadi pilihan apabila kumpulan sasar kita itu terdiri daripada muslim dengan bukan muslim.

Salam berupa pernyataan hormat yang bermakna “sejahtera” atau “damai”. Berbanding dengan perkataan assalamualaikum yang penujuannya khusus, penujuan perkataan salam bersifat umum.

Apabila kita teliti, ejaan di atas mementingkan sebutan. Perkataan “wasallam” dalam perkataan sallallahualaihiwasallam dieja dengan dua huruf “l” sesuai dengan sebutannya [wa.sal.lam]. Perkataan wassalam pula dieja dengan satu huruf “l” tetapi dua huruf “s” sesuai dengan sebutannya [was.sa.lam].

Apabila kita teliti, transkripsi sebutan perkataan yang mengandungi nama Allah tidak tepat. Lambang “l” dalam insya-Allah dan wallahuaklam wajar ditukar menjadi “L” untuk melambangkan bunyi huruf tebal. Transkripsi “la” dalam perkataan sallallahualaihiwasallam dan wallahuaklam pula tidak tepat. Pada saya, transkripsi yang tepat ialah “Lah”. Tegasnya bunyi huruf “h” jelas kedengaran. Oleh sebab perkataan-perkataan ini merupakan perkataan penting dalam agama Islam, transkripsi sebutan yang tepat janganlah diabaikan.

Pedoman Bahasa (JPEG) 048. Ejaan Kata daripada Bahasa Arab.

25 Mac 2009

Memasang Fon Jawi

Seperti juga tulisan Rumi, tulisan Jawi dapat ditulis dengan berbagai-bagai fon. Fon terletak dalam lipatan Font. Dari atas meja (desktop), pengguna dapat masuk ke lipatan Font dengan mengklik My ComputerC:WINDOWSFont.

Proses memasukkan fon sangat mudah. Dapatkan fail fon Jawi dari mana-mana sumber. Salin dan tampalkan fail itu ke dalam lipatan Font. Itu sahaja.

Masukan Jawi: Sekadar Percubaan dalam blog ini pada 24 Mac 2009 menggunakan fon Stnask. Masukan itu ialah serangkap pantun lama. Pantun itu hanya dapat dibaca apabila fon Stnask ada dalam lipatan Font.

Fon itu terdapat di Laman Jawinet atau di tapak yang lain. Jikalau perlu, hantar e-mel kepada mohdisa_abdrazak@yahoo.com untuk saya kirimkan failnya.

Ahli Tatabahasa dan Fakir

Suatu ketika, seorang ahli tatabahasa terjatuh ke dalam perigi buta. Dia melaung meminta tolong. Laungannya didengar oleh seorang fakir.

"Siapa di dalam perigi itu?" jerit fakir.

"Saya, ahli tatabahasa. Saya terjatuh ke dalam perigi ini. Gelap dan sungguh menakutkan di sini!"

"Tuan bersenang-senanglah dahulu. Ku akan cari tangga dan tali menyelamatkanmu."

"Tunggu ...! Pilihan kata dan tatabahasamu keliru. Baiki dahulu!"

Fakir tersentak. Dia berfikir sejenak. Kemudian dia bersuara dengan jelas dan tegas, “Baiklah tuanku. Jika memperbaiki tatabahasakulah lebih penting dari menyelamatkanmu, eloklah kau terus tinggal di situ. Tunggulah aku di sana sehingga aku dapat berbahasa dengan sebaik-baiknya. Selamat tinggal!”

Fakir itu pun berlalu.

Diubah suai dari kisah "Ahli Tatabahasa dan Darwis", Kisah Sufi, 1998.

24 Mac 2009

Notis Hak Cipta dan Huraiannya

Notis Hak Cipta
Tulisan dalam blog ini boleh disiarkan semula tanpa tujuan komersial. Catatkan nama penulis dan sumbernya http://mohdisa-abdrazak.blogspot.com/. Jikalau sesuatu masukan (artikel, video, imej dll.) jelas ada nama penulis/sumber, nama penulis/sumber itu hendaklah dicatatkan. ©Mohd Isa bin Abd Razak @Blog Sambung-menyambung 2009.


Huraian

1. Lebih 90 peratus karya (tulisan, imej, video dan lain-lain) dalam blog ini ialah karya saya sendiri. Saya sengaja memaparkan nama saya pada sesetengah tulisan sebagai penegasan. Sila maklum, tulisan yang tiada nama penulis ialah karya saya juga. Saya membenarkan sesiapa menerbitkan semula tulisan saya dalam blog ini dan menyebarkannya seperti yang tercatat dalam notis hak cipta di atas dan pada kaki blog ini.

2. Dalam blog ini ada juga karya rakan dan bekas pelajar saya. Semua karya itu sudah disunting. Hak cipta karya yang sudah bersunting dan diterbitkan itu saya serahkan kepada penulisnya. Bagaimanapun, hak untuk menerbitkan semula karya itu dipegang oleh Blog Sambung-menyambung. Sebagai pemilik blog, saya membenarkan sesiapa menerbitkan tulisan itu semula dan menyebarluaskannya seperti yang dinyatakan dalam notis hak cipta di atas dan pada kaki blog ini.

3. Sebahagian kecil tulisan dalam blog ini ialah karya penulis atau sumber yang dinyatakan. Sila maklum, saya sudah memperoleh kebenaran untuk menyunting dan menyiarkan karya itu daripada individu atau sumber yang berkenaan. Penerbitan semula dan penyebarluasan karya dalam kategori ini hendaklah dengan kebenaran individu atau sumber asal.

4. Bagi karya yang berupa petikan, karya itu dipetik daripada sumber tertentu dan sumber itu saya catatkan. Jikalau ada pautan, pautan itu juga saya paparkan secara jelas atau terdapat pada perkataan atau ungkapan. Petikan yang diterbitkan pula kebanyakannya hanya sebahagian kecil daripada sumber asal. Penerbitan semula petikan yang berkenaan hendaklah mengandungi sumber asal dan alamat blog ini.

5. Sebahagian kecil karya seperti siaran akhbar sudah menjadi milik awam. Karya seperti ini bebas disiarkan semula.

Profil Penulis Blog "Sambung-menyambung"

Mohd Isa bin Abd Razak pernah dikenali dengan nama pena Rasmi Safar, Isa Razak, Cikgu Isa dan beberapa nama pena lain secara bermusim, khususnya dalam komunikasi maya.

Dia lahir pada tahun 1952 di Kampung Permatang Pasir, Linggi, Negeri Sembilan. Dia menghabiskan lebih separuh usianya di luar Negeri Sembilan, iaitu dua tahun di Kedah, tiga tahun di Pulau Pinang dan hampir 30 tahun di Sabah.

Dia menghasilkan sebuah novel pada tahun 1974 dan beberapa buah cerpen sejak 1972 hingga 1979. Pada tahun 1973 cerpennya memenangi hadiah pertama peraduan menulis cerpen Badan Bahasa Sabah (BAHASA) Cawangan Tawau. Pada tahun 1976 dia menerima Hadiah Sastera Nasional untuk cerpennya “Oh, Anak Abah Sayang!”. Dua buah cerpennya termuat dalam dua buah antologi yang berasingan. Satu antologi terbit pada tahun 1979 dan satu lagi terbit pada tahun 1980. Selain itu, pada tahun 1970-an dan 1980-an dia menulis makalah, puisi dan pelbagai karya untuk akhbar dan radio.

Dia berkhidmat sebagai guru selama tiga tahun, setahun di sebuah sekolah rendah di Penampang dan dua tahun di sebuah sekolah menengah di Papar. Mulai tahun 1980 dia menyertai maktab (institut pendidikan guru). Dia bersara pada pertengahan tahun 2008. Jawatan terakhirnya ialah Pensyarah Cemerlang Bahasa Melayu merangkap Ketua Jabatan Pengajian Melayu.

Apabila dia menumpukan perhatian yang serius terhadap profesionnya, upaya penulisan kreatifnya menumpul dan kemudian bernoktah. Namun, sebagai penjawat awam, dia menghasilkan beberapa buah buku panduan dan sejumlah modul pembelajaran. Selain itu, dia menghasilkan ratusan kertas pengujian dan penilaian dan beberapa kurikulum kursus. Dia juga menghasilkan esei ilmiah, kertas konsep/projek, kertas kerja akademik dan pelbagai jenis laporan.

Dalam bidang teknologi maklumat dan komunikasi, dia (selaku ketua dan pencipta konsep) menghasilkan satu cakera padat pembelajaran Bahasa Melayu sekolah rendah yang diterbitkan oleh Bahagian Teknologi Pendidikan pada tahun 2002 dan dua cakera padat video yang diterbitkan pada tahun 2007. Dia mengelolakan dua laman web hampir sepuluh tahun sebelum kedua-dua laman itu digodam pada awal tahun 2008. Dia masih menjadi moderator dua e-grup sejak tahun 1999.

Pada tahun 1996 dia mendapat tauliah sebagai Munsyi Dewan. Selepas itu, dia menerima dua Anugerah Perkhidmatan Cemerlang. Pada tahun 2001 kumpulannya menerima hadiah Johan Inovasi Pedagogi Kebangsaan bagi mata pelajaran Bahasa Melayu sekolah rendah. Pada tahun 2007, dia menjadi penerima pertama Anugerah Pensyarah Inovatif daripada jabatan pelajaran negeri.

Mulai bulan Januari 2009 dia kembali menyumbangkan tulisan untuk media cetak. Mulai bulan Januari 2009 juga dia mula menjadi penulis blog. Tulisannya disiarkan juga oleh beberapa laman/blog lain terutamanya laman Prihatin dan Pendidik.Net. Mulai akhir bulan September 2009, dia mula mengaktifkan diri dalam Facebook.

Pada tahun 60-an, 70-an dan awal 80-an, media cetak yang pernah menyiarkan karyanya ialah Utusan Malaysia, Utusan Zaman, Berita Harian, Berita Minggu, Bintang/Mingguan Timur, Harian Ekspress, Sabah Times, Sinar USIA, Dewan Pelajar, dan Pemimpin. Apabila dia kembali berkarya mulai tahun 2009, media yang sudah menyiarkan karyanya ialah Berita Harian, Dewan Bahasa, Pelita Bahasa, Dewan Pelajar, Dewan Masyarakat dan Dewan Sastera.

Antara Nahu dengan Tatabahasa

Kemas kini: 18 Mei 2009

Antara nahu dengan tatabahasa, istilah mana yang lebih baik?

Jawapan pertama, maksud kedua-dua istilah ini sama. Menjawabnya bermakna menghabiskan masa. Menghabiskan masa dengan istilah Profesor Dr. Kamaruddin Kachar ialah menghabiskan beras atau “bogheh” dalam dialek Negeri Sembilan. Inilah jawapan kebanyakan orang. Jawapan mereka menggambarkan bahawa masyarakat tidak berminat memikirkan hal ini.

Jawapan kedua, istilah nahu lebih baik. Inilah jawapan kebanyakan orang yang sudah lama hidup. Mereka sudah berumur 50 tahun ke atas. Jawapan mereka berasaskan kebiasaan menggunakan istilah itu semasa mereka bersekolah. Semasa bersekolah, mereka menggunakan buku Pelita Bahasa Melayu karya Za‘ba atau buku-buku lain yang berasaskan karya Za‘ba itu. Pada masa itu istilah nahulah yang popular. Istilah tatabahasa digunakan di Indonesia dan hanya segelintir pencinta bahasa, khususnya penulis, negara kita menggunakan istilah tatabahasa.

Jawapan ketiga, istilah tatabahasa lebih baik. Inilah jawapan kebanyakan orang muda, termasuk pelajar. Jawapan ini menggambarkan kebiasaan mereka menggunakan istilah itu semasa bersekolah. Apabila diteliti, terdapat dua kelompok penjawab bagi jawapan ketiga ini.

Kelompok pertama kurang tegas ketika memberikan jawapan. Mereka ialah kelompok yang tidak sempat menggunakan buku Tatabahasa Dewan semasa berada di sekolah rendah dan di sekolah menengah sebelum tahun 1986, iaitu tahun terbitnya buku Tatabahasa Dewan. Kelompok kedua memberikan jawapan dengan tegas dan pantas. Mereka ialah kelompok yang menggunakan buku Tatabahasa Dewan atau buku yang berasaskan Tatabahasa Dewan pada tahun 1990-an dan dekad ini.

Hari ini, masyarakat kita sudah hampir melupakan istilah nahu. Namun, bagi wanita Melayu pertama yang memperoleh ijazah doktor falsafah di negara kita, istilah nahu masih relevan. Wanita yang kita maksudkan ialah Profesor Emeritus Dato’ Dr. Hajah Asmah bin Haji Omar.

Sebenarnya, Dr. Asmah mendapat ijazah sarjana muda dan sarjana di Indonesia. Beliau belajar di Indonesia mulai tahun 1958 hingga tahun 1963. Seperti yang sudah dinyatakan di atas, istilah tatabahasa digunakan di Indonesia. Jadi, pada pemikiran biasa, sebagai siswazah dari universiti di Indonesia, Professor Linguistik Melayu pertama kita itu tentulah memilih untuk menggunakan istilah tatabahasa.

Pemikiran biasa itu tidak berlaku. Sebaliknya, Dr. Asmah menggunakan istilah nahu secara tekal. Dalam tulisan beliau, termasuk dalam 48 buah bukunya, istilah nahu juga yang kita temukan. Tonggak istilah itu termaktub pada tajuk Nahu Melayu Mutakhir karya beliau yang mula terbit pada tahun 1980. Beliau terus menggunakan istilah nahu pada tajuk dan kandungan buku Nahu Kemas Kini. Buku ini terbit pada tahun 2008 dan sudah dicetak ulang pada tahun 2009 ini. Pendeknya, untuk mencari istilah tatabahasa dalam tulisan beliau samalah dengan usaha mencari antah dalam seguni beras panjang gred istimewa.

Pada tahun 2008, Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) menerbitkan Ensiklopedia Bahasa Melayu karangan Dr. Asmah. Tidak terdapat perkataan tatabahasa dalam indeks ensiklopedia itu. Yang ada ialah perkataan nahu. Tajuk ke-16 ensiklopedia itu ialah “Nahu”, bukan tatabahasa.

Di bawah tajuk itu Dr. Asmah menyatakan, sebelum tahun 1970-an istilah nahu adalah istilah standard di Malaysia untuk pengertian grammar. Mulai tahun 1970-an, dengan kerjasama antara Malaysia dengan Indonesia melalui Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia (MBIM) dan kemudiannya Majlis Bahasa Brunei Darussalam-Indonesia-Malaysia (MABBIM), masyarakat negara kita mula tertarik dengan istilah tatabahasa yang digunakan di Indonesia.

Beliau menyatakan, mulai tahun 1970-an itu kata nahu menjadi terpinggir, kecuali bagi para penyelidik linguistik tertentu. Para penyelidik itu berpendirian bahawa kata nahu mempunyai keistimewaannya yang tersendiri dan wajar dipertahankan.

Seterusnya beliau menegaskan, hal yang mendorong masyarakat Malaysia menggunakan istilah tatabahasa ialah keinginan untuk menyempitkan jurang perbezaan antara Malaysia dengan Indonesia. Kecenderungan itu juga menggambarkan sikap masyarakat yang menganggap istilah tatabahasa lebih moden daripada istilah nahu.

Seterusnya Dr. Asmah menulis, “Dengan itu, kelebihan kata nahu sebagai bentuk yang lebih ringkas yang memungkinkan penjanaan kata terbitan seperti kenahuan (grammatically) dan penahuan (grammaticalisation) menjadi kabur pada pandangan.”

Dengan berdasarkan huraian tadi, ada kemungkinan kita masih menemukan segelintir orang menggunakan istilah nahu secara tekal dalam percakapan dan tulisan. Kelompok yang masih memikir-mikirkan huraian tadi mungkin menggunakan kedua-dua istilah itu secara bertukar ganti. Hal yang pasti, kebanyakan orang menggunakan istilah tatabahasa secara tekal. Keadaan ini berlaku kerana perkataan yang menjadi judul Tatabahasa Dewan itu sudah sebati dengan mereka.

Rumusannya, kita sudah memahami situasi apabila ada orang menggunakan istilah nahu secara tekal atau secara bertukar ganti dalam alaf istilah tatabahasa memenuhi hampir setiap ruang.

Nota
Buku yang menggunakan istilah nahu
Liaw Yock Fang dan Abdullah Hassan, 1994. Nahu Melayu Moden. Shah Alam: Penerbit Fajar Bakti.

Saya mohon tuan/puan mencatatkan buku lain yang menggunakan istilah nahu.

Jawi: Sekadar Percubaan

.®ñë… Zy£…c Ô›Z ü±Ã—

؛套 Ô†}c å¨Ã¤" Ý"£›

.®ñ£…c äڅ Ô›Z ü†Â„

/冣› Zy£…c zcÂ… ü†Â„

Fon Jawi ini ialah Stnask. Tulisan ini bercelaru jikalau fon Stnask tiada dalam perisian yang berkenaan.

22 Mac 2009

Sari Rencana: Bentuk Klitik

Sari Ruangan Cintailah Bahasa Kita Dewan Siswa

Muhammed Salehudin Aman, “Kata Ganti Nama Singkat -Ku”, Dewan Siswa, Mac 2009, halaman 20 - 21.

Bentuk -ku, ku-, -mu, kau- dan -nya dinamakan juga bentuk klitik. Bentuk ini dieja serangkai dengan kata sebelum atau selepasnya. Contohnya, sayangku, kutulis, bahasamu, kauambil dan anaknya.

1. Bentuk -ku di awal kata menjadi penanda pasif. Contohnya kubaca sama dengan bentuk aku baca. Bentuk ini terikat, tidak boleh diisi dengan apa-apa unsur antara aku dengan baca. Misalnya, tidak boleh wujud ungkapan aku akan baca*. Yang boleh wujud ialah akan aku baca. Sama halnya dengan bentuk kubaca. Ungkapan yang boleh wujud ialah akan kubaca. Salah sekiranya ditulis ku akan baca. Konsep ini dinamakan Aneksi Persona.

2. Bentuk singkat -ku tidak boleh menjadi subjek ayat. Contohnya, ayat “Kutulis surat untukmu”* tidak baku. Ayat yang baku ialah “Aku tulis surat untukmu”.

3. Salah: Buku itu dia baca.* Betul: Buku itu dibaca oleh dia. Buku itu dibaca oleh ia. Buku itu dibaca olehnya

Persoalan tentang Tujuan Pelaksanaan PPSMI

Masukan blog yang istimewa kelmarin ialah tulisan Puan Marni yang bertajuk "Banyaknya Persoalan". Persoalan yang dimaksudkan ialah dasar Pengajaran dan Pembelajaran Sains dan Matematik dalam Bahasa Inggeris (PPSMI) sebagaimana yang tersurat dalam Pekeliling Ikhtisas Bilangan 11 Tahun 2002.

Puan Marni memetik tujuan pelaksanaan PPSMI. Kemudian beliau mengemukakan pemahamannya terhadap tujuan pelaksanaan. Seterusnya, beliau mengemukakan empat persoalan. Beliau menulis,

Persoalan yang berlegar di fikiran saya:

1. Maklumat yang banyak dalam bahasa Inggeris itu boleh dipindahkan kepada bahasa Melayu. Kita ada Institut Terjemahan Negara (ITNM). Kita ada Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP). Peruntukan berbilion ringgit untuk PPSMI boleh disalurkan ke tempat yang lebih layak. Pelajar tidak akan bermasalah, Perlembagaan negara juga tidak diperlekeh dan bahasa Melayu juga tidak tergugat. Bukankah cara ini lebih baik?

Baca persoalan kedua dan ketiga di sini.

Persoalan keempat yang beliau kemukakan adalah seperti yang berikut:

4. Belajar menguasai bahasa seharusnya dalam kelas bahasa, bukan kelas sains dan matematik. Perkasakan sahaja mata pelajaran bahasa Inggeris.

Saya berikan satu contoh soalan yang dikeluarkan dalam satu ujian bulanan pelajar tahap 1:

5 + 6 = ____

A. 11
B. 14
C. 12
D. 13

Jika pelajar menjawab soalan di atas dengan betul, apakah kita akan katakan bahawa pelajar ini telah menguasai bahasa Inggeris dengan baik? Bagaimana kita boleh menentukan bahasa apa yang digunakan oleh pelajar ketika mereka menjawab soalan di atas? Hanya kerana soalan tersebut diletak di ruangan soalan berbahasa Inggeris maka kita katakan PPSMI berjaya dan pelajar sudah mampu menguasai bahasa Inggeris?

Memang menarik persoalan yang dikemukakannya. Hal ini perlu mendapat perhatian kita.

21 Mac 2009

Ejaan Jawi untuk Pandai Ialah Pa-Nun-Dal-Alif-Ya

Dalam Daftar Kata Bahasa Melayu Rumi-Sebutan-Jawi (DKBM), edisi kedua, pandai dieja pa-nun-dal-alif-ya. Ejaan ini menepati cara mengeja kata dasar dua suku kata KVK + KV.

Peraturan 8.6 (i) Pedoman Umum Ejaan Jawi Bahasa Melayu menyatakan, huruf alif digunakan sebagai lambang bagi bunyi vokal [a] pada suku kata akhir sahaja apabila suku kata akhir itu tidak mengandungi huruf kaf atau ga. Dengan perkataan lain, huruf alif dalam suku kata praakhir digugurkan. Tegasnya, pa-alif-nun menjadi pa-nun sahaja apabila huruf alif digugurkan. Jadi, ejaan pa-nun-dal-alif-ya dalam DKBM tepat.

Perlu diberikan perhatian bahawa suku kata akhir dai berpola KV. Sebabnya, asal diftong ai ialah satu bunyi (fon) vokal. Sementelahan, tidak mungkin satu suku kata bahasa Melayu berpola KVV kerana setiap suku kata dalam bahasa Melayu ditandai oleh satu vokal sahaja. Jadi, perkataan pandai menepati pola KVK + KV yang pasangan vokalnya ialah [a] – [a] seperti yang dijelaskan dalam pedoman itu. Contoh perkataan lain yang sama polanya dengan perkataan ini ialah bangkai, bangsai, bantai, capcai, hampai, handai, lambai, landai, lampai, lanjai, lantai, pangkai, pantai, rambai, rantai, sampai, santai dan tandai.

Dalam senarai perkataan di atas, hanya perkataan lampai yang ejaan Jawinya mempunyai huruf alif dalam suku kata praakhir, iaitu lam. Tegasnya, kita memang boleh mengekalkan huruf alif dalam suku kata praakhir KVK. Syaratnya, ada perkataan lain berpola sama tetapi mempunyai pasangan vokal [e] – [a]. Jadi, apabila ada perkataan lempai yang sudah dieja lam-mim-pa-alif-ya, maka huruf alif dalam suku kata praakhir lam tidak digugurkan. Jadi, ejaan lampai ialah lam-alif-mim-pa-alif-ya.

Perkataan pandai dapat dieja pa-alif-nun-dal-alif-ya sekiranya ada perkataan pendai*. Namun, perkataan pendai* tidak wujud. Perkataan ini tidak terdapat dalam DKBM dan Kamus Dewan edisi keempat. Rumusannya, ejaan pa-alif-nun-dal-alif-ya silap. Ejaan yang betul ialah pa-nun-dal-alif-ya.

20 Mac 2009

Biasakan yang Betul: Ejaan "Tidak Boleh"

Apabila menulis, tulislah dengan cermat. Gunakan huruf kecil dan huruf besar mengikut peraturan. Jangan campur adukkan huruf kecil dengan huruf besar seperti “tIdAk bOlEh” dan “TiDaK BoLeH”. Patuhi jarak standard. Satu ruang kosong bermakna satu aksara. Jangan membazirkan ruang. Elakkan penggunaan perkataan kontot seperti “tak boleh” walaupun perkataan itu dapat difahami. Hindari penggunaan ungkapan keanak-anakan seperti “tak leh”.

Pedoman Bahasa (JPEG) 047. Ejaan "Tidak Boleh".

Fikir Sebelum Mendukung Biawak Hidup

Oleh Mohd Isa bin Abd Razak

1. Memang banyak bakal guru tidak memahami dasar PPSMI yang diwujudkan pada tahun 2002 dan mula dilaksanakan pada tahun 2003 itu. Mereka ibarat orang ketinggalan komuter.

2. Ada banyak sebab mereka ketinggalan. Di sini dikemukakan dua sebab penting. Yang pertama, mereka sibuk. Yang kedua, mereka berpegang pada amalan bahawa semua yang dari atas itu baik. Hal ini sesuai dengan ajaran yang terserap dalam kalbu mereka. Ajaran itu ialah turuti apa-apa sahaja arahan dari atas dan mengangguk-angguk sahaja apabila mendengar suara orang atas.

3. Bakal guru itu orang muda. Sebahagian besar mereka belum mempunyai maklumat lengkap tentang dasar ini. Maka, eloklah mereka mengakses maklumat yang begitu banyak di Internet. Setelah mereka benar-benar memahami dasar itu serta pro dan kontranya, baru mereka boleh mengisytihar diri sebagai penyokong atau sebaliknya. Itu barulah dikatakan membuat keputusan dengan berdasarkan ilmu.

4. Memang ada orang menyokong sesuatu dasar secara sembarangan. Ada juga orang menyokong sesuatu dasar kerana kepentingan diri. Tidak kurang pula orang menyokong sesuatu dasar kerana takut. Persoalannya, adakah orang muda yang akan bergelar guru termasuk dalam golongan penakut?

5. Sebenarnya, ada perbezaan antara penyokong dengan pendukung. Penyokong ialah penegak dasar. Penyokong berpendirian, berprinsip dan sebagainya. Lazimnya penyokong sanggup mati mempertahankan pendiriannya. Sekadar contoh, Hassan Al-Banna, Syed Qutb, Al-Maududi, Mariam Jamilah dan Ibrahim Libya berpendirian.

6. Mungkin ada ahli bahasa tidak bersetuju dengan pandangan ini. Mereka mungkin berkata kamus mentakrifkan penyokong sebagai pengikut. Konotasi pengikut ialah orang biasa, bukan penegak dasar. Namun, kamus juga mencatatkan sokong ialah tiang atau tonggak. Penyokong juga bermaksud alat untuk menyokong. Alat itu dapat bernama tiang, tonggak atau topang.

7. Mari kita gantikan perkataan penyokong dengan tonggak. Tonggak asal dasar itu ialah mantan Perdana Menteri. Kini tonggak itu ialah Perdana Menteri. Kalau bukan dia, siapa lagi? Menteri yang berkenaan ialah topang. Topang lain yang mengukuhteguhkan tonggak itu ialah pengurusan tertinggi kementerian yang berkenaan dan para pegawainya.

8. Cuba bayangkan, hari ini mantan Perdana Menteri menyatakan bahawa dia menarik diri daripada menyokong dasar itu. Dia mahu dasar itu dimansuhkan demi ketenangan jiwa senjanya. Jikalau dia berkata demikian, dasar itu akan goyah dan bakal tumbang. Begitulah pentingnya tonggak seperti Perdana Menteri.

9. Lain halnya dengan pendukung. Katakanlah 1,000 pendukung di Kuala Lumpur mengisytiharkan bahawa mereka berhenti menjadi pendukung. Mulai saat itu mereka masuk dalam kelompok pembantah. Perbuatan mereka bagai sejuta orang kanak-kanak menghembuskan angin daripada mulut untuk menumbangkan tugu negara. Oleh sebab itu, untuk menggugat dasar kita perlukan gelombang besar. Gelombang besar itu kini berupa gabungan pelbagai unsur. Antara lain namanya termasuklah surat terbuka, memorandum, saman, gerakan, laporan kajian, perhimpunan dan kongres.

10. Pendukung rendah sedikit tarafnya. Kebanyakan pendukung ialah pelaksana. Pelaksana mungkin menopang dan mungkin juga tidak menopang dasar itu. Sebagai bakal guru, pelajar yang berkenaan mesti mendukung sesuatu dasar walaupun dasar itu bagaikan biawak hidup yang siap untuk mencakar belakang mereka. Oleh sebab mereka sendiri memilih untuk menjadi guru, mereka sudah menandatangani perjanjian dan mereka sudah melafazkan ikrar, maka mereka hendaklah menepati janji dan ikrar itu. Mereka kenalah mendukung biawak hidup.

11. Pendukung pun ada kategorinya. Pendukung totok seakan-akan tonggak atau topang juga. Lihatlah ibu tulen mendukung bayi. Tidak akan dilepaskannya bayi daripada dukungannya kendatipun nyawanya terancam. Pendukung seperti ini tidak banyak.

12. Ada pula pendukung hipokrit. Jangan lupa, hipokrit itu bersinonim dengan munafik. Apabila ada faedah atau habuan, si hipokrit bersungguh-sungguhlah mendukung dasar itu. Jumlah mereka sedikit tetapi pengaruh mereka besar. Jikalau dasar itu dimansuhkan, mereka akan gulung sehelai atau semua tikar.

13. Yang banyak ialah pendukung kasta rendah. Jumlah mereka banyak, sangat banyak. Mereka mendukung dasar itu tanpa rela dengan pengawasan yang rapi oleh pemantau atau pemerhati. Di belakang pemantau atau pemerhati, mereka letakkan dasar itu di atas lantai. Dalam golongan ini termasuklah juga pendukung yang mementingkan habuan. Mereka mempertontonkan dukungan apabila ada habuan. Jikalau tiada habuan, dukungan itu dikesampingkan.

14. Ada sekumpulan lagi pendukung yang tidak berapa faham sebab-sebab mereka mendukungnya. Apa-apa yang orang atas buat mereka ikut atau kata ya, ya, ya. Orang lurus bendul itu pandainya mengangguk sahaja.

15. Tidak dinafikan ada juga pendukung itu memang topang. Mereka dalam golongan ini hebat. Hebat itu dapat positif dan dapat juga negatif. Kelompok hebat yang pertama adalah seperti dalam senarai orang berprinsip di atas. Mari kita tambah senarai itu. Hitler, Yahudi dan George Bush hebat. Muammar al-Qadhafi dan Saddam hebat. Ustaz Ashaari Muhammad, Tun Dr. Mahathir Mohamad dan Karpal Singh pun hebat. Bakal guru dalam kelompok mana? Kita khuatir bakal guru termasuk dalam kelompok Bush. Waduh, Bush sudah dibaling dengan kasut!

16. Akhirulkalam, fahamilah dasar itu secara mendalam. Fahamilah pertentangan dasar itu dengan Perlembagaan, Akta Pendidikan, Rukun Negara dan Falsafah Pendidikan Kebangsaan. Fahamilah implikasi dasar itu terhadap martabat bahasa kebangsaan sebagai bahasa ilmu dan bahasa perpaduan. Fahamilah implikasi dasar itu terhadap masa hadapan generasi muda kini dan generasi yang akan datang.

17. Bahan untuk memahami perkara-perkara ini melambak di Internet. Surat terbuka ada, memorandum ada, laporan kajian ada, artikel sanggahan Dato’ Baha Zain ada, tulisan panjang sanggahan Dr. Shaharil ada, laporan polis ada, usul PEMBINA ada, resolusi kongres ada, e-buku Mengapakah Kami Bantah ada dan bermacam-macam lagi ada. Bakal guru berijazah atau pemilik SPM dengan deretan A pasti mampu mengakses banyak lagi sumber lain tanpa perlu disuap-suap. Telitilah bahan-bahan itu, bukalah minda dan kemudian tetapkan pendirian dengan berdasarkan ilmu pengetahuan.

19 Mac 2009

Sepintas Lalu tentang Sastera Rakyat

Oleh Suana Guntabid
Peserta Kursus Sijil Perguruan Khas (KSPK) Sastera

Istilah Sastera Rakyat

Secara mudah, sastera rakyat ialah sastera milik masyarakat dan dipersembahkan secara lisan. Generasi asal mewariskan sastera itu secara lisan kepada generasi kedua. Generasi kedua mewariskannya pula kepada generasi seterusnya secara lisan juga. Demikianlah pewarisan itu sambung-menyambung hinggalah kepada generasi kini. Oleh sebab itu, sastera rakyat dikenali juga sebagai sastera lisan.

Rakyat ialah sekumpulan manusia yang memiliki ciri fizikal dan kebudayaan yang sama. Ciri mereka berbeza daripada kelompok manusia yang lain. Bagaimanapun, ada sarjana menyempitkan pengertian ini. Menurut mereka, rakyat yang dinamakan folk atau volk itu ialah sekumpulan manusia dalam masyarakat tertutup, tradisional dan mengamalkan budaya lama. Mereka merupakan sebahagian daripada satu masyarakat besar. Takrif ini juga selalunya dikaitkan dengan masyarakat luar kota.

Bentuk Sastera Rakyat

Sastera rakyat dapat dibahagikan kepada dua. Yang pertama, cerita. Yang kedua, bukan cerita.

Cerita terdiri daripada beberapa jenis. Antaranya termasuklah cerita lipur lara, cerita teladan, cerita binatang, cerita jenaka, mitos dan legenda. Bukan cerita pula sebahagian besarnya berupa puisi. Contohnya ungkapan adat, ungkapan rakyat, nyanyian rakyat, teka-teki, pantun dan gurindam.

Dalam kelompok cerita, mitos dan legenda berbeza daripada cerita lipur lara, cerita teladan, cerita binatang dan cerita jenaka. Perbezaan itu terlihat dari sudut kepercayaan, latar masa, latar tempat, sifat dan pelaku utama seperti dalam rajah.
Naratif terbahagi kepada tiga jenis, iaitu mitos, legenda dan cerita rakyat. Mitos merupakan jenis sastera rakyat yang paling tua. Mitos ialah satu bentuk kepercayaan yang menerangkan kejadian alam, manusia, binatang, benda dan hal-hal lain yang berhubungan dengan kehidupan.

Legenda pula ialah cerita yang mengisahkan sejarah tempat atau peristiwa zaman silam. Legenda boleh dibahagikan kepada dua, iaitu legenda tempatan dan legenda jelajah. Legenda tempatan berfokus pada benda, keramat, pusara atau pokok. Kesemuanya dipercayai berpuaka atau memiliki roh tokoh terkenal tempatan. Legenda ini menarik kerana padanya terdapat unsur-unsur luar biasa yang utuh dalam ingatan masyarakat. Legenda jelajah pula ialah cerita legenda yang tersebar luas di mana-mana.

Cerita rakyat juga terdiri daripada beberapa jenis. Empat yang terpenting ialah cerita lipur lara, cerita binatang, cerita jenaka dan cerita pengalaman.
Cerita lipur lara ialah sastera rakyat berbentuk naratif yang paling popular. Cerita lipur lara bercorak roman dan mengisahkan kecantikan, kegagahan dan pengembaraan putera puteri raja.

Cerita binatang pula menggunakan binatang sebagai watak. Watak ini diberikan sifat manusia, iaitu boleh bercakap, berfikir dan bertindak. Dengan sifat-sifat itulah watak tersebut diberikan peranan sebagai watak cerdik, bodoh atau sombong.
Cerita jenaka pula berkisar pada watak-watak yang lucu. Kelucuannya itu terlihat pada sifat dan tindakan. Ada tiga golongan watak lucu dalam cerita jenaka masyarakat kita, iaitu bodoh-sial, bodoh-pintar dan pintar. Watak-watak demikian dikisahkan dalam cerita jenaka dengan tujuan untuk mengkritik golongan tertentu dalam masyarakat di samping untuk berhibur.

Cerita pengalaman pula kebanyakannya lahir sebagai hasil daripada pengalaman hidup masyarakat. Cerita pengalaman selalunya bertumpu pada cerita tahyul yang berkaitan dengan hantu, iaitu seperti hantu bungkus, toyol, pontianak dan orang bunian.
Sastera rakyat bukan cerita pula terdiri daripada tiga jenis utama iaitu peribahasa, teka-teki dan puisi rakyat. Dalam peribahasa, termasuklah perumpamaan simpulan bahasa, pepatah atau bidalan, perbilangan dan kiasan.

Sastera rakyat berbentuk teka-teki pula terbina dalam susunan kata-kata yang padat dan berirama. Dalam teka teki terselit pertanyaan. Kadangkala padanya sudah sedia ada kedua-duanya sekali, iaitu soalan dan jawapan.
Sastera rakyat berbentuk puisi rakyat pula merangkumi pantun, jampi dan mantera. Pantun merupakan hasil sastera rakyat masyarakat Melayu yang paling asli dan lama. Bentuknya mudah tetapi indah. Jampi dan mantera ialah bentuk puisi yang biasa digunakan oleh pawang, bomoh atau bidan ketika menjalankan upacara adat resam dan mengubat penyakit. Susunan kata-katanya mempunyai irama dan juga rima.

Ciri Sastera Rakyat

Sastera rakyat mempunyai beberapa sifat yang khusus. Sifat pertama dan paling ketara ialah cara penyampaiannya dilakukan secara lisan, iaitu dituturkan dari seorang individu kepada seorang individu atau kumpulan yang lain, seterusnya dari satu generasi kepada satu generasi yang lain. Dengan cara demikian sastera rakyat sering kali mengalami perubahan sama ada berlaku penambahan atau pengurangan. Perubahan itu dilakukan demi menambahkan lagi minat pendengar terhadap cerita-cerita itu.
Sifat yang kedua ialah berkaitan soal kelahirannya. Sastera rakyat lahir dalam masyarakat sederhana, iaitu corak masyarakat yang dipanggil oleh antropologis sebagai simple society. Selain itu sastera rakyat juga lahir dalam masyarakat yang berada luar daripada masyarakat bandar atau kota, yang biasa disebut sebagai folk society. Pada zaman moden ini kita masih dapat menemui masyarakat tani dan nelayan Melayu di luar bandar atau masyarakat dari kelompok suku bumiputera yang lain. Dalam masyarakat itu sastera lisan tetap berkembang subur dan terus menjadi sastera warisan mereka.

Sifat yang ketiga ialah sastera lisan mengandungi ciri budaya asal masyarakat yang melahirkannya. Hal ini demikian kerana sastera lisan itu merupakan ekspresi budaya masyarakat itu. Melalui sastera rakyat itulah masyarakat yang melahirkannya dapat mewujudkan corak budaya asli atau tradisional.
Sifat yang keempat ialah sastera rakyat itu merupakan sastera kepunyaan bersama. Sastera itu dianggap sebagai hak masyarakat dan bukannya hak perseorangan. Oleh itu, dalam sastera rakyat tidak timbul soal hak cipta.

Sifat terakhir yang terdapat pada sastera rakyat ialah mempunyai unsur-unsur perulangan dan kesamaan. Kedua-dua unsur ini berlaku dalam sesetengah susunan kata yang puitis dan teratur indah. Susunan kata-kata yang demikian timbul apabila gambaran sesuatu keadaan atau peristiwa dipaparkan.
Demikian penjelasan ringkas tentang sastera rakyat. Moga-moga penjelasan ini ada manfaatnya.

Kajian PEMBINA: Tamatkan PPSMI

5. Usul

5.1. PEMBINA mencadangkan supaya dasar PPSMI ditamatkan dan dikembalikan pengajaran dan pembelajaran Sains dan Matematik ke dalam Bahasa Melayu mulai peringkat Sekolah Rendah hingga ke peringkat Universiti, iaitu mengikut dasar seperti mana sebelum PPSMI diperkenalkan pada tahun 2003.

5.2. PEMBINA amat yakin bahawa untuk meningkatkan penguasaan dankemahiran berkomunikasi dalam Bahasa Inggeris melalui pengajaran dan pembelajaran Matematik adalah salah dan menimbulkan kerugian berganda double jeopardy kepada murid-murid terutama murid-murid yang berprestasi sederhana dan lemah dalam mata pelajaran Sains, Matematik dan Bahasa Inggeris.

Oleh itu diusulkan bagi memperkasakan bahasa Inggeris murid-murid hendaklah melalui pengajaran dan pembelajaran mata pelajaran Bahasa Inggeris itu sendiri dengan menggubal, meminda atau menambahbaikkan kurikulum, kaedah pedagogi dan teknik pengajaran dan pembelajaran, penambahan waktu Bahasa Inggeris, peningkatan tahap kecekapan guru dan sebagainya.

Usul ini dibuat adalah berdasarkan dapatan kajian dan justifikasi tahap kompetensi guru serta impaknya terhadap pembinaan modal insan murid, khususnya murid Melayu, bandar mahupun luar bandar, termasuk kawasan FELDA, Pulau, Pedalaman dan Sekolah ASLI.

Adalah jelas bahawa pelaksanaan PPSMI gagal untuk membina modal insan murid yang berkualiti sebagaimana yang dihasratkan di peringkat awal pelaksanaan PPSMI.Ketelusan, kejujuran, keikhlasan, integriti dan akauntabiliti semua pihak, khasnya Kementerian Pelajaran Malaysia diharap untuk menghentikan dasar PPSMI ini demi kesejahteraan dan pembangunan modal insan murid.


Laporan eksekutif kajian penuh PEMBINA di sini atau di sini.

Bahan untuk Latihan Analisis Kesilapan Bahasa

1. Saya berasa amat sedih apabila membaca laporan berkenaan demonstrasi yang dipimpin oleh tokoh sastera Melayu menentang pengajaran Sains dan matematik dalam bahasa Inggeris.

2. Kononnya ini akan menidakkan kebolehan bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar dalam ilmu ini. Konon ia akan mengurangkan perkembangan bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan.

3. Kita harus ingat bahawa pelajaran bukan semata-mata untuk memaju atau mengembangkan bahasa. Pelajaran adalah untuk penguasaan ilmu, pelbagai jenis ilmu.

4. Yang boleh meningkatkan taraf dan kemajuan bahasa ialah bahasa itu sendiri dan diperingkat yang lebih tinggi mata pelajaran sastera.

5. Sains dan Matematik tidak mungkin menolong kemajuan bahasa, khususnya bahasa melayu.

6. Ini disebabkan bahasa sains dan matematik bukan daripada bahasa Melayu. Sebahagian besar daripada perkataan-perkataan dalam mata pelajaran ini adalah dalam bahasa Latin yang di-Inggeriskan.

7. Memang benar kita boleh Melayu-kanperkataan-perkataan ini, seperti juga kita Melayu-kan perkataan daripada lain-lain bahasa.

8. Memang boleh tetapi perkataan-prkataan Sains bukan satu dua tapi beratus-ratus. Dan perkataan ini menjadi asas kepada perkataan yang mempunyai makna yang amat berlainan.

9. Umpamanya perkataan Oxygen (Oksigen) - satu jenis gas. Derivative (cabang) daripada perkataan ini adalah seperti berikut;• Oxygenation• Oxidation• Oxide• Oxidants• Deoxydation• Oxidise• Oxidification• Dioxide• Monoxide• Peroxide

10. Ini hanya bagi satu elemen daripada sebanyak 120 (118) elemen.

11. Tiap satu mempunyai banyak derivative. Tetapi ada perkataan-perkataan lain yang hanya untuk ilmu sains. Jika semuanya nak di-Melayukan, bahasa Melayu akan bertukar menjadi bahasa Inggeris, ejaan lain bunyi semacam. Sebenarnya ia bukan bahasa Melayu lagi.

12. Ilmu sains dan matematik bukan ilmu yang statik. Ilimu-ilmu ini berkembang sepanjang masa. Tiap hari ada hasil kaji selidik, penerokaan, ciptaan dan perluasan yang diperkenal melalui ratusan kertas-kertas yang ditulis.

13. Hampir semua ditulis dalam bahasa Inggeris. Untuk menterjemah tulisan ini kita perlu orang yang fasih dalam bahasa Melayu dan bahasa Inggeris dan faham ilmu yang hendak diterjemah.

14. Kita ada beberapa kerat sahaja orang yang berkebolehan seperti ini. Itupun dalam dua tiga bidang sahaja. Orang yang layak seperti ini tidak berminat menjadi penterjemah seumur hidup. Apabila sains dan matematik diajar dalam bahasa Melayu, orang seperti ini tidak akan ada lagi. Bagaimanakah kita hendak ikuti perkembangan ilmu sains.

15. Sebaliknya kertas ilmiah akan terus dikeluarkan beratus-ratus lagi, semuanya dalam bahasa Inggeris atau bahasa-bahasa lain. Maka tanpa kebolehan menterjemah semua ilmu baru ini akan tertinggallah orang Melayu dalam bidang ilmu yang amat oenting di zaman ini.

16. Kalau kita masih tidak dapat menerima kenyataan di atas, kaji sahaja jumlah Phd dalam bidang sains yang hanya belajar sains dalam bahasa Melayu dan tidak faham bahasa Inggeris. Berapa ramaikah dari pakar dalam bidang perubatan yang hanya belajar dalam bahasa Melayu, tanpa buku dalam bahasa Inggeris sebagai buku teks.

17. Apakah penuntut luar bandar tidak dapat menguasai bahasa Inggeris?

18. Sekali lagi perhitungan perlu dibuat berkenaan jumlah mereka yang dari kampung yang memegang jawatan tinggi dalam Kerajaan dan swasta kerana lulus dalam bahasa Inggeris dan mampu berhujah dalam bahasa berkenaan. Yang menentang PPSMI pun dari kampung juga tetapi dapat kelulusan bahasa Inggeris. Bahkan mereka sering berbahasa Inggeris.

19. Duta dan diplomat kita, berapa ramaikah yang hanya boleh bertutur kata dalam bahasa Melayu yang memegang jawatan penting dalam Kementerian Luar?

20. Pakar sains dan perubatan dan juga pegawai tinggi Kerajaan sering dikehendaki mengambil bahagian dalam persidangan antarabangsa. Apakah mereka dapat berhujah dan mengambil bahagian secara berkesan dengan menggun hanya bahasa Melayu?

21. Saya bukan hendak memandang rendah bahasa bangsa saya sendiri. Tetapi saya perlu terima hakikat yang sebenar.

22. Bahasa sesuatu bangsa akan dipelajari oleh orang asing jika bangsa itu amat maju dan terkenal dengan ilmu yang dimiliki dan diterokai olehnya. Demikian sebelum abad ke-15 Masihi orang Eropah terpaksa belajar bahasa Arab kerana tamadun Islam pada masa itu gah dan amat dinormati. Tetapi selepas orang Islam ketepikan sains, ilmu perubatan dan hisab, orang Eropah tidak lago mempelajari bahasa Arab. Sebaliknya orang Arab dan Islam terpaksa belajar bahasa Eropah.

23. Jika kita ingin bahasa Melayu digunakan dengan meluas kita perlu majukan diri kita dalam semua bidang terutama bidang ilmu dahulu. Sebelum daripada itu minat untuk belajar bahasa Melayuu akan terhad kepada sekumpulan kecil sahaja.

24. Kita belajar sains dan matematik untuk memajukan bangsa kita supaya satu hari mungkin kita akan terkenal berkenaan dengan penerokaan dan kajiselidik oleh kita dan orang lain akan belajar bahasa kita untuk mendapat ilmu yang diteroka oleh kita.

25. Penguasaan ilmu amat penting bagi masa depan seseorang. Janganlah kita perjudikan masa depan anak orang kerana kononnya kita seorang nasionalis yang begitu sayang kepada bahasa kita. Sayang bahasa tidak boleh melebihi sayang bangsa. Mereka yang sayang bangsa mereka ingin lihat bangsa mereka maju, berilmu dan dihormati dunia. Hanya kerana boleh bertuturkata dalam bahasa sendiri tidak akan menjadikan bangsa kita dihormati dan disegani orang.

26. Akan rosaklah bangsa dan negara jika dasar negara ditentukan oleh orang yang berdemonstrasi. Lebih rosak lagi jika yang berdemonstrasi didalangi oleh politik pembangkang.

18 Mac 2009

Resolusi Kongres Kebudayaan Melayu II


Kami, para peserta Kongres Kebudayaan Melayu II yang bersidang di Wisma Sejarah dengan segala rela hati menerima semua peruntukan utama dan semua perincian terhadap peruntukan utama resolusi-resolusi ini. Kami menyerahkannya kepada kerajaan sebagai piagam dan pegangan kami demi keutuhan negara dan kesejahteraan bangsa Malaysia kini dan masa hadapan.

Kami turunkan tanda tangan sebagai pengesahan terhadap cita dan harapan kami seperti termaktub dalam resolusi ini.

Resolusi 1: Kebudayaan Nasional
Resolusi 2: Kenegaraan dan Perlembagaan
Resolusi 3: Sistem Politik
Resolusi 4: Sistem Ekonomi
Resolusi 5: Sistem Pendidikan
Resolusi 6: Bahasa, Kesusasteraan dan Kesenian
Resolusi 7: Media
Resolusi 8: Islam
Resolusi 9: Perpaduan Bangsa
Resolusi 10: Globalisasi

Y. Bhg. Dato’ Narliza Rafli
Ketua Pengarah Jabatan Kebudayaan dan Kesenian Negara

Y. Bhg. Dato’ Termuzi Haji Abdul Aziz

Ketua Pengarah Dewan Bahasa dan Pustaka

Y. Bhg. Dato’ Haji Omar Mohd Hashim
Pengerusi Persatuan Sejarah Malaysia

Y. Bhg. Tan Sri Profesor Emeritus Dato’ Dr Ismail Hussein

Ketua Satu Gabungan Persatuan Penulis Nasional Malaysia (GAPENA)

Termaktub di Wisma Sejarah
Jalan Tun Abdul Razak
Kuala Lumpur

Pada 17 Mac 2009
Bersamaan 20 Rabiulawal 1430H

Lampiran: Berita Kongres Kebudayaan Melayu II

Resolusi 10 KKM II: Globalisasi

Masukan terdahulu:
Berita Kongres Kebudayaan Melayu IIResolusi 1: Kebudayaan NasionalResolusi 2: Kenegaraan dan PerlembagaanResolusi 3: Sistem PolitikResolusi 4: Sistem EkonomiResolusi 5: Sistem PendidikanResolusi 6: Bahasa, Kesusasteraan dan KesenianResolusi 7: MediaResolusi 8: IslamResolusi 9: Perpaduan Bangsa

Kami mendesak agar kerajaan dan seluruh rakyat Malaysia memandang dan menangani proses globalisasi dengan penuh waspada dan pengertian demi keutuhan bangsa dan negara serta kelangsungan corak hidup bangsa yang wajar, berakhlak dan beradab.

Resolusi 9 KKM II: Perpaduan Bangsa

Masukan terdahulu:
Berita Kongres Kebudayaan Melayu IIResolusi 1: Kebudayaan NasionalResolusi 2: Kenegaraan dan PerlembagaanResolusi 3: Sistem PolitikResolusi 4: Sistem EkonomiResolusi 5: Sistem PendidikanResolusi 6: Bahasa, Kesusasteraan dan KesenianResolusi 7: MediaResolusi 8: Islam

Kami mendesak agar perpaduan dan keutuhan bangsa serta kesejahteraan masyarakat menjadi matlamat dan sasaran utama dalam segala bentuk penggubalan dasar, perancangan program dan pelaksanaan projek pembangunan berlandaskan perundangan negara dan Perlembagaan persekutuan sebagai landasan sahih bagi segala penggunaan peruntukan kewangan negara secara penuh integriti dan telus.

Resolusi 8 KKM II: Islam

Masukan terdahulu:
Berita Kongres Kebudayaan Melayu IIResolusi 1: Kebudayaan NasionalResolusi 2: Kenegaraan dan PerlembagaanResolusi 3: Sistem PolitikResolusi 4: Sistem EkonomiResolusi 5: Sistem PendidikanResolusi 6: Bahasa, Kesusasteraan dan KesenianResolusi 7: Media

1. Kami berpegang teguh pada peruntukan Perlembagaan Persekutuan sebagai piagam yang telah termaktub tentang peranan dan kedudukan Islam sebagai agama Persekutuan dan segala implikasinya mengatasi semua sistem agama dan kepercayaan yang lain dalam negara; maka peruntukan itu menuntut semua rakyat Malaysia menghormati kedudukannya, peranannya dan kemuliaannya, di samping menegaskan hak mengamalkan agama dan kepercayaan lain secara aman dan damai.

2. Islam adalah kekuatan kebudayaan Melayu yang menghadapi pelbagai cabaran dari dalam dan luar Negara. Maka kami mendesak supaya kerajaan mengawal segala bentuk pemikiran dan tindakan dengan lebih berkesan untuk memelihara keutuhan Islam dan bangsa Melayu/Bumiputera sebagai bangsa definitif dalam Negara.

Resolusi 7 KKM II: Media

Masukan terdahulu:
Berita Kongres Kebudayaan Melayu IIResolusi 1: Kebudayaan NasionalResolusi 2: Kenegaraan dan PerlembagaanResolusi 3: Sistem PolitikResolusi 4: Sistem EkonomiResolusi 5: Sistem PendidikanResolusi 6: Bahasa, Kesusasteraan dan Kesenian

1. Semua bentuk dan pemilikan media mesti memainkan peranan utama sebagai wahana peneguhan teras nasional, kesedaran nasional, keutuhan bangsa dan negara serta kepentingan dan perpaduan nasional dan juga pemikiran bangsa.

2. Media mesti berperanan sebagai saluran dan wahana maklumat, pendidikan serta hiburan yang terkawal tanpa terlalu terlibat dengan budaya hedonisme, kekerasan dan tidak berakhlak. Media juga menjadi saluran paling berkesan antara kelompok masyarakat, seluruh negara, serantau dan antarabangsa maka ia menjadi wahana penggembleng perpaduan serta kesatuan bangsa. Maka kami mendesak penyelarasan media mesti dilakukan untuk mencapai kesejahteraan dan perpaduan bangsa.

3. Filem adalah media amat berkesan dalam menyampaikan pelbagai gagasan dan tindakan terutama berkaitan kebudayaan, maka kami mendesak supaya filem digunakan sepenuh untuk meneguhkan jati diri bangsa dan menyaring keselamatan bangsa dan Negara.

Resolusi 6 KKM II: Bahasa, Kesusasteraan dan Kesenian

Masukan terdahulu:
Berita Kongres Kebudayaan Melayu IIResolusi 1: Kebudayaan NasionalResolusi 2: Kenegaraan dan PerlembagaanResolusi 3: Sistem PolitikResolusi 4: Sistem EkonomiResolusi 5: Sistem Pendidikan

1. Bahasa Melayu ialah bahasa kebangsaan yang mesti diperoleh dengan sebaiknya oleh semua lapisan masyarakat demi keutuhan dan kesatuan bangsa dan negara.

2. Bahasa Kebangsaan telah membuktikan keupayaannya untuk menjadi perantaraan pendidikan dan pencapaian segala bidang keilmuan serta kemahiran setingginya, bagi semua lapisan masyarakat.

3. Pemerolehan bahasa-bahasa lain adalah kemahiran tambahan yang wajar bagi meningkatkan keupayaan bangsa, mendalami sumber keilmuan dan meluaskan hubungan di serata dunia antarabangsa.

4. Dasar bahasa dalam pendidikan mestilah dikembalikan kepada dasar yang berkuat-kuasa sebelum 2003 sebagai bahasa pengantar di seluruh sistem pendidikan dari tahap rendah kepada tahap universiti.

5. Kesusasteraan adalah wahana kemanusiaan yang berbudi tinggi demi pembinaan bangsa yang beradab dan berhemah tinggi serta berjiwa besar oleh itu mata pelajaran Kesusasteraan Melayu mestilah dijadikan mata pelajaran teras dan wajib dalam semua lapisan pendidikan Negara.

6. Kesenian adalah pengucapan dan daya cipta mulia dan tinggi bagi setiap individu dan seluruh bangsa demi pemartabatan maruah dan hemah pada tahap antarabangsa, maka pembinaan dan kemajuan seni mestilah selaras dengan landasan kebudayaan kebangsaan serta dari kekayaan sumbernya di seluruh Alam Melayu dan warisan kemanusiaan global

Resolusi 5 KKM II: Sistem Pendidikan

Masukan terdahulu:
Berita Kongres Kebudayaan Melayu IIResolusi 1: Kebudayaan NasionalResolusi 2: Kenegaraan dan PerlembagaanResolusi 3: Sistem PolitikResolusi 4: Sistem Ekonomi

1. Sistem pendidikan mestilah berfungsi sebagai wahana membina keutuhan negara, perpaduan bangsa, jati diri bangsa, keilmuan dalam semua lapisan masyarakat, minda dinamis serta progresif, sikap dan nilai patriotik serta nasionalistik dan kemajuan negara di mata dunia.

2. Kerajaan mesti melaksanakan dan mencapai kesaksamaan pendidikan berkualiti melalui perantaraan bahasa kebangsaan tunggal, kemudahan menyeluruh di semua wilayah, meritokrasi yang terpilih dari semua golongan dan penyampaian khidmat yang penuh azam serta dedikasi oleh semua pihak.

3. Kami mendesak hanya satu bahasa kebangsaan tunggal dilaksanakan dalam seluruh sistem pendidikan dari tahap rendah hingga universiti demi perpaduan bangsa, keutuhan negara dan kemajuan seluruh lapisan masyarakat; pelaksanaan dasar pengajaran selain bahasa kebangsaan akan melemahkan maruah bangsa, menjatuhkan martabat negara dan menanam perpecahan antara kaum dan lapisan masyarakat; segala tindakan berkaitan bahasa kebangsaan mestilah selaras peruntukan semua perundangan negara.

4. Pendidikan bahasa kebangsaan mesti diwajibkan kepada semua warganegara sehingga ke tahap fasih, sambil menggalakkan mereka memperoleh kemahiran bahasa kedua dan pelbagai bidang ilmu; semua anggota tadbiran kerajaan dan masyarakat awam terutama anggota dalam perkhidmatan dan pembuatan undang-undang mesti diwajibkan menggunakan bahasa kebangsaan yang baik dan fasih demi pencapaian keadilan dalam masyarakat.

5. Kerajaan mesti melaksanakan pendidikan seni serta nilai-nilai kebudayaan kebangsaan dan sejarah serta peradaban bangsa sebagai landasan untuk mencapai kekuatan peribadi, keutuhan jati diri serta ketaatsetiaan terhadap negara dan bangsa.

6. Kerajaan mesti meneliti kembali kurikulum pelajaran kebangsaan untuk meneguhkan pendidikan semasa dan antarabangsa serta jati diri melalui peneguhan pendidikan sastera, budaya dan bahasa.

Resolusi 4 KKM II: Sistem Ekonomi

Masukan terdahulu:
Berita Kongres Kebudayaan Melayu IIResolusi 1: Kebudayaan NasionalResolusi 2: Kenegaraan dan PerlembagaanResolusi 3: Sistem Politik

Sistem ekonomi mestilah memancarkan pengagihan saksama terhadap kekayaan negara tanpa sebarang kaum atau kelompok mendominasi pemilikan kekayaan dan peluang guna tenaga dengan menyusun semula struktur dan asasi ekonomi kolonial yang berterusan di Malaysia demi kedaulatan Negara, maka kami menuntut peruntukan hak-hak istimewa Melayu/Bumiputera terutama berkaitan Perkara 153 dan tanah rizab Melayu sentiasa dilaksanakan sepenuhnya sambil menghargai hak sah semua kaum, maka kami mendesak supaya kajian hasil dan natijah DEB dilakukan untuk memenuhi keperluan keseimbangan ekonomi Bumiputera

Resolusi 3 KKM II: Sistem Politik

Masukan terdahulu:
Berita Kongres Kebudayaan Melayu IIResolusi 1: Kebudayaan NasionalResolusi 2: Kenegaraan dan Perlembagaan

1. Kami mendukung sistem pemerintahan raja berperlembagaan dan demokrasi, dan kedua bahagian itu menjadi bahagian sempurna dan utuh bagi kerajaan Malaysia. Demikian juga, institusi Raja dan Majlis Raja-Raja menjadi bahagian utuh sistem pemerintahan Malaysia, maka segala kemuliaan dan kuasa yang termaktub sebagai “pemerintah tertinggi” mestilah dipelihara dan dijunjung tinggi oleh semua pihak.

2. Sistem demokrasi menuntut semua rakyat melaksanakan kuasa mereka dengan penuh tatasusila, obligasi dan tanggungjawab terhadap seluruh peruntukan perundangan demi keamanan, kesejahteraan dan kebajikan bersama, maka kami menuntut segala bentuk peruntukan perundangan yang meremehkan dan menjatuhkan kemuliaan raja sebagai puncak pemerintah negara dan negeri-negeri mestilah dipinda dan ditarik balik.

3. Keluhuran Perlembagaan dan dasar-dasar utama Negara yakni dasar pendidikan, dasar kebudayaan, Rukun Negara dan dasar bahasa kebangsaan dikembalikan sebagai asas tindakan semasa terutama DEB untuk mencapai keseimbangan ekonomi antara kaum.

4. Kepimpinan negara sejak Dato’ Onn Jaafar sehingga ke zaman kini sentiasa meneguhkan tiga prinsip teras Negara: agama, bangsa dan negara. Maka kami mendesak supaya prinsip ini kekal menjadi teras perjuangan dan kepemimpinan Negara selamanya.

Resolusi 2 KKM II: Kenegaraan dan Perlembagaan

Masukan terdahulu:
Berita Kongres Kebudayaan MelayuResolusi 1: Kebudayaan Nasional

1. Kami menegaskan bahawa Malaysia ialah negara persekutuan terdiri daripada Negeri-Negeri Melayu/Bumiputera sebagai kelangsungan utuh daripada sejarah Negeri-Negeri Melayu/Bumiputera dan pada zaman tadbiran kolonial yang telah diserahkan kembali kepada Raja-Raja dan wakil-wakil rakyat Malaysia pada tarikh kemerdekaan dengan segala persetujuannya termaktub dalam semua undang-undang perlembagaan negara.

2. Kami menegaskan bahawa pelbagai Perkara dalam Perlembagaan Persekutuan merujuk kepada keutuhan kenegaraan Melayu sebagai teras mulia dan sakral bagi perundangan itu. Maka dengan itu, kami mendesak dan menuntut semua rakyat menghormati semua peruntukan dalam semua undang-undang perlembagaan itu tanpa tafsiran terpilih-pilih dan serong terhadap setiap peruntukannya.

3. Kami menghormati prinsip “pemisahan kuasa” dalam Perlembagaan negara dan yakin terhadap fungsi pemerintahan adil yang tersirat dalam prinsip itu, maka dengan itu kami juga menuntut agar Perlembagaan tidak dipinda sewenang-wenangnya sehingga menyebabkan kemuliaan raja, kepentingan rakyat dan hak istimewa Melayu/Bumiputera dan serta hak asasi semua rakyat menjadi lemah dan remeh.

4. Keseimbangan kuasa antara kedaulatan serta kemuliaan raja dan rakyat mestilah sentiasa terpelihara melalui adat-istiadat atau konvensi kenegaraan dan pemerintahan demokrasi yang adil dan penuh tanggung-jawab dan beradab; kedua-dua pihak ini ialah pengimbang wajar terhadap kemutlakan kuasa masing-masing demi kewujudan seluruh bangsa.

Resolusi 1 KKM II: Kebudayaan Nasional

Masukan terdahulu:
Berita Kongres Kebudayaan Melayu II

1. Kami menjunjung seting-tingginya pelbagai resolusi yang telah dimaktubkan dalam sidang-sidang KKM I dan KKK dan menegaskan kembali pelbagai resolusi itu sebagai wajar dan relevan bagi Malaysia kini.

Kami juga, khususnya, menegakkan kembali gagasan “kebudayaan Melayu/Bumiputera ialah teras kebudayaan kebangsaan” dengan erti gagasan ini menjadi landasan serta kerangka bagi semua perkembangan dan pembangunan kebudayaan kebangsaan Malaysia.

Maka kami mendesak agar Kementerian dan pelbagai agensi kerajaan sentiasa memastikan pemantauan dan pelaksanaan gagasan ini di sepanjang masa.

2. Kami menegaskan kembali prinsip Dasar Kebudayaan Kebangsaan (DKK) seperti yang berikut:

(a) kebudayaan kebangsaan mesti berasaskan kebudayaan peribumi di rantau Alam Melayu,

(b) unsur-unsur kebudayaan lain boleh disesuaikan dengan kebudayaan kebangsaan, dan

(c) Islam adalah unsur utama dalam kebudayaan kebangsaan.

3. Kebudayaan Melayu/Bumiputera adalah visi dan kerangka budaya yang termaktub dalam Perlembagaan Persekutuan untuk menjadi landasan pembangunan dan kemajuan kebudayaan Malaysia, maka dengan itu, kami menolak segala gagasan dan tafsiran yang berkait dengan multiculturalism sebagai kerangka pemikiran dan pembangunan kebudayaan kebangsaan Malaysia yang akan mengancam dan meruntuhkan seluruh sistem kebudayaan bangsa.

4. Kami menganjurkan dan mendesak Kerajaan melaksanakan pembangunan kebudayaan berasaskan nilai-nilai luhur dan mulia kebudayaan Alam Melayu khususnya nilai “budi”, “adat” dan “adab” rumpun Melayu dan menubuhkan secara rasmi badan kajian adat bagi melaksanakannya sebaik-baiknya.

5. Kerajaan hendaklah menubuhkan sebuah yayasan untuk memantau pelaksanaan kebudayaan kebangsaan dan pembangunan segala bentuk dan ciri kebudayaan Melayu/Bumiputera untuk menjadi landasan tamadun bangsa.

Kongres Kebudayaan Melayu II, 16 – 17 Mac 2009

Kongres Kebudayaan Melayu II (KKM II) berlangsung pada 16 - 17 Mac 2009, di Wisma Sejarah, Kuala Lumpur. KKM II ini berupa kesinambungan KKM I yang diadakan di Melaka pada tahun 1957. KKM II ini juga berupa susulan Kongres Kebudayaan Kebangsaan yang diadakan di Universiti Malaya, Kuala Lumpur pada tahun 1970.

250 orang peserta menghadiri KKM II. Mereka ialah ahli pelbagai pertubuhan kebudayaan Melayu dan individu dari seluruh Malaysia.


Peserta kongres mengisytiharkan bahawa mereka merupakan hati nurani dan jurubicara masyarakat Malaysia. Mereka prihatin terhadap keutuhan negara, perpaduan bangsa serta segala pembangunan kemajuannya, berlandaskan seluruh sistem perundangan negara, khususnya Perlembagaan Persekutuan.

Peserta KKM II juga berkeyakinan bahawa semua pemikiran dan tindakan berkaitan fenomena kebudayaan di Malaysia mestilah berlandaskan gagasan kesatuan kebudayaan di seluruh Alam Melayu sebagai asas alam yang luas, bersejarah panjang, berperadaban tinggi dan keimanan Islam yang suci dan mulia.

KKM menghasilkan sepuluh resolusi. Resolusi pertama berkaitan dengan kebudayaan, resolusi kedua berkaitan dengan kenegaraan dan perlembagaan, resolusi ketiga berkaitan dengan sistem politik, resolusi keempat berkaitan dengan sistem ekonomi dan resolusi kelima berkaitan dengan pendidikan.

Hal yang berkaitan dengan bahasa, kesusasteraan dan kesenian termaktub dalam resolusi keenam. Hal yang berkaitan dengan media dan Islam terakam dalam resolusi ketujuh dan kelapan. Hal yang berkaitan dengan perpaduan bangsa dan globalisasi tercatat dalam resolusi kesembilan dan kesepuluh.

Resolusi itu ditandatangani oleh Ketua Pengarah Jabatan Kebudayaan dan Kesenian Negara, Dato’ Narliza Rafli; Ketua Pengarah Dewan Bahasa dan Pustaka, Dato’ Termuzi Haji Abdul Aziz; Pengerusi Persatuan Sejarah Malaysia, Dato’ Haji Omar Mohd Hashim dan Ketua Satu Gabungan Persatuan Penulis Nasional Malaysia (GAPENA) Tan Sri Profesor Emeritus Dato’ Dr Ismail Hussein.

Menurut pihak KKM II, resolusi kongres itu akan dipersembahkan kepada DYMM Raja-Raja Melayu dan kemukakan juga kepada Kerajaan Malaysia.

Data Ungkapan "Hal Ini Demikian kerana"

Data ini dikemas kini dari semasa ke semasa. Kemas kini terakhir: 11 Ogos 2009.

Soalan: Seorang rakan memberitahu saya bahawa frasa “hal ini demikian kerana” tidak gramatis. Mohon sedikit ulasan daripada pihak DBP. Jawapan KNB: "Hal ini demikian kerana" merupakan satu frasa yang gramatis. Terima kasih. 2 Februari 2009.

  1. Hal ini demikian kerana berkembangnya sistem pemasaran ke alam siber menjadikan blog mempunyai nilai yang tinggi bagi sesiapa yang ingin mengiklankan produk masing-masing melalui provider adsense dalam dunia pengiklanan Internet, seperti Geoogle Adsense, ADster dan Banner Box. Muhamad Irfan, “Ledakan Blog: Di Manakah Remaja?”, Dewan Siswa, Julai 2008, halaman 14.

  2. Hal ini demikian kerana jika latah merupakan sejenis penyakit, setiap penyakit tentulah ada penawarnya. Ritah Yahaya, “Kuasa Magis Bahasa”, Dewan Bahasa, September 2008, halaman 5.

  3. Hal ini demikian kerana apabila sudah berjumpa, tabiat melatah saya semakin menjadi-jadi. Nurhamizah Hashim, “Bual Bahasa: Orang Melatah Bersikap Jujur – Noorkhiriah”, Dewan Bahasa, September 2008, halaman 64.

  4. Hal ini demikian kerana tidak ada lagi penutur yang menggunakan bahasa tersebut sekarang, kecuali dirujuk dalam penyelidikan bahasa. S. Nathesan, “Pusara Bahasa”, Pelita Bahasa, Februari 2009, halaman 13.

  5. Hal ini demikian kerana pelajar tersebut mewakili majoriti pemikiran pelajar di Malaysia, yang rata-ratanya tidak mengambil berat tentang pemelajaran Bahasa Melayu. Emmy Hermina Nathasia, “Tak Malukah Bahasa Melayu Tak Bagus?”, Pelita Bahasa, Jun 2008, halaman 4.

  6. Hal ini demikian karena manusia dilahirkan bersama sifat superegonya yang terlalu kuat. Hasan Baseri Budiman, “Ekolalia dan Koprolalia dalam Latah”, Dewan Bahasa, September 2008, halaman 8.

  7. Hal ini demikian kerana dari segi sintaksis, untuk dapat berfungsi sebagai kata sendi dan kata hubung. Ahmad Khair Mohd. Nor, “Fungsi ‘Untuk’ dalam Binaan Ayat”, Pelita Bahasa, Disember 2008, halaman 18.

  8. Sepintas lalu, tampak hal itu tugas yang berat, tetapi jika dilakukan melalui perancangan yang rapi, nescaya usaha tersebut akan berhasil dengan baik. Hal ini demikian kerana bahasa Melayu mempunyai jumlah penutur yang banyak di seluruh dunia. Zaitul Azma Zainon Hamzah, “Bahasa Melayu Bahasa Ilmu”, Pelita Bahasa, Januari 2009, halaman 12.

  9. Hal ini demikian kerana kerjaya ini bukan sahaja menjamin pendapatan yang lumayan, malahan menjanjikan pelbagai cabaran. Siti Hanim Yunus, “Mengenali Kerjaya Jurutera”, Dewan Pelajar, Januari 2009.

  10. Hal ini demikian kerana perkara tersebut bukan sesuatu yang menghairankan oleh sebab amalan kahwin campur yang makin berleluasa ekoran daripada peningkatan dalam taraf pendidikan dan pemodenan yang diterima. Jeniri Amir, “Kembang Nan Layu”, Pelita Bahasa, Februari 2009, halaman 10.

  11. Penggunaan kata kerja transitif memperolehi adalah lewah. Hal ini demikian kerana menurut Kamus Dewan, kata kerja transitif memperoleh bermaksud “mendapat, menerima (mencapai, menemui, dan sebagainya) dengan ikhtiar atau usaha”. Waris Pendeta, “Gunakan Bahasa Melayu dengan Betul”, Pelita Bahasa, Februari 2009, halaman 16.

  12. Pelita Bahasa juga dapat dimanfaatkan oleh guru dan pelajar untuk menambahkan pengetahuan mereka tentang komponen sastera. Hal ini demikian kerana Pelita Bahasa turut mengetengahkan makalah yang berkaitan dengan komponen sastera dalam Bahasa Melayu. Nawi Ismail, “Penolong Guru Bahasa Melayu”, Pelita Bahasa, Mac 2009, halaman 10.

  13. Majalah itu diterbitkan untuk membantu masyarakat menggunakan bahasa Melayu dengan betul, termasuk tatabahasa dan ejaan. Hal ini demikian kerana apabila ada pihak yang menegur kesalahan yang dilakukan oleh pengguna bahasa, yang ditegur sering memberikan alasan bahawa mereka bukannya tidak mahu menggunakan bahasa dengan betul. Armin A. Saleh dan Mohidin Malek, “Cahaya Menerangi Kesamaran Bahasa”, Pelita Bahasa, Mac 2009, halaman 13.

  14. “Saya agak risau kalau saya tidak mendapat keputusan yang baik dalam Bahasa Melayu Penilaian Menengah Rendah. Hal ini demikian kerana saya lemah dalam mengarang,” kata jurutera syarikat pembinaan tempatan, Hisham Abdul Ghafur. Armin A. Saleh dan Mohidin Malek, “Cahaya Menerangi Kesamaran Bahasa”, Pelita Bahasa, Mac 2009, halaman 15.

  15. Bagi kata cerpen, pawagam, kugiran dan tabika, pandangan yang mengatakan bahawa akronim tersebut terbentuk daripada suku kata awal sejumlah perkataan adalah kurang tepat. Hal ini demikian kerana adakalanya bahagian yang dicantum hanyalah huruf awal kata kedua “ri” dalam kata “cerita”, “ku” merupakan dua huruf awal suku kata pertama “kum” dalam kata “kumpulan” dan “bi” ialah dua huruf awal suku kata pertama “bim” dalam kata “bimbingan”. Kho Tong Eng, “Akronim dan Keperihalannya”, Pelita Bahasa, Mac 2009, halaman 17.

  16. Akronim dan singkatan merupakan bentuk yang diwujudkan oleh masyarakat untuk memendekkan sesuatu rangkai kata atau nama khas yang panjang. Hal ini demikian kerana bentuk yang pendek lebih mudah diingat atau disebabkan pengguna ingin menggunakan bahasa secara ekonomi. Kho Tong Eng, “Akronim dan Keperihalannya”, Pelita Bahasa, Mac 2009, halaman 18.

  17. Walaupun pada peringkat kewujudannya unsur FN mengerjakan haji, berbuat baik dan makan suap terdiri daripada KK (mengerjakan, berbuat dan makan), unsur inti sebenarnya ialah KN. Hal ini demikian kerana unsur inti hanyalah pengganti unsur inti asal yang digugurkan. Mohd. Rasid Darham, “Perihal Goreng Pisang dan Cucur Kodok”, Pelita Bahasa, Mac 2009, halaman 23.

  18. Walaupun pada peringkat kewujudannya unsur inti FN suka duka, rindu dendam dan kasih sayang terdiri daripada KA (suka, rindu dan kasih), unsur inti sebenarnya ialah KN. Hal ini demikian kerana unsur inti hanyalah pengganti unsur inti asal yang digugurkan. Mohd. Rasid Darham, “Perihal Goreng Pisang dan Cucur Kodok”, Pelita Bahasa, Mac 2009, halaman 24.

  19. Saya hampir tidak dapat berlakon dalam filem Sultan Mahmud Mangkat Dijulang. Hal ini demikian kerana ada sesetengah pihak yang beranggapan bahawa saya tidak pandai dan fasih berbahasa Melayu. Ritah Yahya, “Bahasa Studio Jalan Ampas”, Pelita Bahasa, Mac 2009, halaman 29.

  20. Pengetahuan tentang menghasilkan ayat yang gramatis berdasarkan rumus tatabahasa sudah pasti belum cukup. Hal ini demikian kerana pelajar tidak hanya menghasilkan satu ayat atau ayat-ayat yang terpisah maknanya dalam karangan mereka. Zamri Salleh, “Sarana Kohesi dalam Pengajaran Karangan”, Pelita Bahasa, Mac 2009, halaman 30.

  21. Generasi baharu bukan lagi berminat untuk belajar dan mencuba untuk menggunakan peribahasa. Hal ini demikian kerana ada empat faktor yang menyebabkan mereka tidak berminat untuk menggunakan peribahasa. Luie Elis, “Fungsi Perumpamaan dalam Pertuturan”, Pelita Bahasa, Mac 2009, halaman 38.

  22. Apabila melangkah keluar dari alam persekolahan dan terlibat dalam dunia pekerjaan, pelajar akan sentiasa memastikan kecemerlangan organisasi pada tahap maksimum. Hal ini demikian kerana ukuran kejayaan sesebuah tamadun dapat dilihat dalam konteks tahap kecemerlangan organisasi yang ada dalam negara tersebut. Abd. Ghani Abu, “Patriotisme Relevan Sepanjang Masa”, Dewan Siswa, Mac 2009, halaman 15.

  23. (a) Hal ini demikian kerana “bapa borek anak rintik”. (b) Hal ini demikian kerana rakan sebaya yang baik dapat memperkenalkan buku yang berunsur moral. Lim Nikkie (SMJK Chong Hwa, Kuala Lumpur), “Membaca Memerdekakan Minda”, Dewan Siswa, Mac 2009, halaman 11.

  24. (a) Hal ini demikian kerana dikatakan rumah yang awal telah dibina oleh masyarakat Bugis yang berhijrah dari pantai barat. (b) Hal ini demikian kerana sesuatu rekaan dan bentuk rumah tradisional mempunyai maksud dan falsafah yang tersendiri. Zaharudin Abu, “Rumah Kita Warisan Kita”, Dewan Pelajar, April 2009, halaman 7.

  25. (a) Hal ini demikian kerana terdapat banyak pelajar yang tidak mampu menggunakan kata dengan tepat. (b) Hal ini demikian kerana semua pelajar akan bersedia sebelum memulakan pembelajaran Bahasa Melayu. Izani Daud, “Sifir Bahasa”, Pelita Bahasa, April 2009, halaman 38 – 39.

  26. Hal ini demikian kerana bidang ini merupakan kombinasi unik yang melibatkan kemahiran analisis dan perniagaan. Abdul Ghani Abu, “Aktuari”, Dewan Pelajar, April 2009, halaman 13.

  27. Hal ini demikian kerana aplikasi multimedia boleh diakses di mana sahaja sama ada secara terus dengan penonton ataupun menerusi sesawang web. Sharkawi Che Din, “Multimedia”, Dewan Pelajar, April 2009, halaman 19.

  28. Hal ini demikian kerana beliau percaya bahawa didikan yang bermula di peringkat sekolah rendah dapat menjamin kewujudan keharmonian negara pada masa hadapan. Abdul Ghani Abu, “Sekolahku: SK Banda Teknologi Kajang”, Dewan Pelajar, April 2009, halaman 50.

  29. (a) Hal ini demikian kerana sosiolinguistik merupakan satu bidang yang paksi ilmunya ialah bahasa yang perlu memerikan keutamaan kepada konteks yang ada dalam masyarakatnya atau yang diiktiraf oleh penutur masyarakat bahasanya, iaitu bahasa Melayu. (b) Hal ini demikian kerana bahasa dan budaya mempunyai stigma yang amat kuat kepada bangsa yang menaunginya. Nuwairi Haji Khaza‘ai, “Bahasa Suara Budaya: Satu Telusuran Sosiolinguistik”, Dewan Bahasa, Mei 2009, halaman 10.

  30. Hal ini demikian kerana sehingga kini orang sering salah faham tentang budaya Arab yang kadangkala dianggap sinonim dengan agama Islam, atau Islam sinonim dengan budaya Arab. Tengku Intan Marlina Tengku Mohd. Ali, “Yang manakah Satu? Kerana Budaya, Terpaut Bahasa?, Kerana Bahasa Terpaut Budaya?”, Dewan Bahasa, Mei 2009, halaman 15.

  31. Hal ini demikian kerana sejumlah besar penonton GRL terdiri daripada masyarakat Melayu yang rata-ratanya berbahasa Melayu. Mohd. Pauzi Mahmud, “Jangan Rosakkan Bahasa!”, Dewan Bahasa, Mei 2009, halaman 18.

  32. Hal ini demikian kerana BM memiliki kosa kata dan larasnya tersendiri dalam hubungannya dengan struktur dan sikap masyarakat yang disebut sebagai sosiolinguistik. Azzie AR, “Bahasa Jiwa Bangsa”, Dewan Bahasa, Mei 2009, halaman 27.

  33. Hal ini demikian kerana di sebalik nama itu ada sejarahnya dan etimologinya. S. Nathesan, “Asal Usul Nama Alor Setar”, Dewan Bahasa, Mei 2009, halaman 29.

  34. Hal ini demikian kerana Amerika Syarikat dicorakkan oleh kaum pendatang dari Eropah, Afrika dan Asia. Phaosan Jehwae, “Bahasa Melayu sebagai Wahana Kedamaian di Selatan Thai”, Dewan Bahasa, Mei 2009, halaman 24.

  35. Hal ini demikian kerana perbezaan sosiolinguistik antara bahasa sumber dengan bahasa sasaran yang agak ketara. Goh Sang Seong, “Mengatasi Fokus Budaya melalui Fahaman Budaya”, Dewan Bahasa, Mei 2009, halaman 52.

  36. Hal ini demikian kerana kini dialek Patani menerima banyak pengaruh daripada bahasa Thai. Ritah Yahaya dan Nurhamizah Hashim, “Bual Bahasa”, Dewan Bahasa, Mei 2009, halaman 64.

  37. (a) Hal ini demikian kerana suara manusia itu sendiri sebenarnya ialah muzik vokal tanpa melibatkan alat muzik. (b) Hal ini demikian kerana muzik memfokuskan minda seseorang pelajar itu terhadap bunyi-bunyian dalam kegiatan yang bercorak interaktif di dalam kelas. (halaman 8) Ritah Yahaya, “Muzik, Bahasa dan Manusia”, Dewan Bahasa, Jun 2009, halaman 6 – 8 ).

  38. Hal ini demikian kerana kebanyakan lirik lagu dalam kebanyakan lagu di negara ini dihasilkan secara “sesedap rasa”. Ab. Razak Ab. Karim, “Strategi Mengajar Bahasa melalui Lirik Lagu”, Dewan Bahasa, Jun 2009, halaman 10.

  39. Hal ini demikian kerana subjek ayat ini telah digugurkan dan kata ganti nama diri sepatutnya wujud sebagai subjek. Jyh Ee Sew, “Sintaksis Bahasa Melayu, Satu Tinjauan”, Dewan Bahasa, Julai 2009, halaman 38.

  40. (1) Hal ini demikian kerana istilah ini digunakan kepada penunggang motosikal yang terlibat dalam perlumbaan haram, biasanya dengan menggunakan motosikal kapcai atau skuter. (2) Hal ini demikian kerana semasa memandu motosikal anak-anak muda ini akan berhimpit-himpit untuk mara ke hadapan supaya menang dalam perlumbaan. (3) Hal ini demikian kerana ketekalan sesuatu slanga seperti istilah Mat Rempit banyak bergantung pada penggunanya. S. Nathesan, “Mat Rempit”, Dewan Bahasa, Julai 2009, halaman 41.

  41. (1) Hal ini demikian kerana bahasa yang dikuasai oleh kanak-kanak sebenarnya telah melalui pelbagai sistem yang amat kompleks walaupun hal tersebut seakan-akan dapat dilakukan oleh kanak-kanak dengan mudah. (2) Hal ini demikian kerana kanak-kanak cenderung terpengaruh dan meniru apa-apa yang didengar daripada golongan dewasa. (3) Hal ini demikian kerana bagi mereka makna, idea, dan fikiran pada prinsipnya tidak dapat diperhatikan. (4) Hal ini demikian kerana unsur-unsur tersebut tidak dapat diukur dan diterangkan. Azizul Ismail, “Kanak-kanak dan Pemerolehan Bahasa”, Dewan Bahasa, Julai 2009, halaman 42 – 44.

  42. Hal ini demikian kerana bahasa figuratif mampu menghasilkan kesan imaginatif, dengan menghasilkan imej tambahan, menambahkan kesan perasaan, dan cara memusatkan makna yang hendak disampaikan. Jeniri Amir, “Wibawa Ucapan”, Dewan Bahasa, Julai 2009, halaman 48.

  43. Hal ini demikian kerana ciri utama bagi nama perniagaan Cina ialah unsur tuah, untung. Goh Sang Seong, “Mesej Sosiobudaya dalam Terjemahan Nama Perniagaan Cina”, Dewan Bahasa, Julai 2009, halaman 56.

  44. Hal ini demikian kerana dalam dialek terangkum sejarah sosial, budaya dan sistem nilai sesebuah masyarakat yang perlu diangkat. Ritah Yahaya dan Nurhamizah Haji Hashim, “Dalam Dialek Terangkum Sejarah Sosial, Budaya dan Sistem Nilai Masyarakat”, Dewan Bahasa, Julai 2009, halaman 62 – 63.

  45. Hal ini demikian kerana rantau ASEAN dan dunia Islam ketandusan pemimpin yang dikagumi kredibilitinya oleh seluruh dunia. Sivamurugan Pandian, “100 Hari Najib Mentadbir”, Dewan Masyarakat, Ogos 2009, halaman 21.

  46. Hal ini demikian kerana golongan muda sentiasa ternanti-nanti perubahan dan pembaharuan dalam PRM. Shahrulnizam Azuddin, “Wajah Baharu Rakan Muda”, Dewan Masyarakat, Ogos 2009, halaman 23.

  47. Hal ini demikian kerana mesej yang disampaikan oleh pelukis stensil begitu sinis dan lukisannya kurang nilai estetika berbanding dengan seni grafiti. Muhsin Ramli, Ahmad Muzzamil dan Suria Janib, “Grafiti, Karya Seni atau Vandalisme”, Dewan Masyarakat, Ogos 2009, halaman 38.

  48. Hal ini demikian kerana AS dilihat mampu menjamin keselamatan kawasan terbabit melalui kuasa ketenteraannya. Hasil Zalkapli, “Bahang ‘Politik’ di Artik”, Dewan Masyarakat, Ogos 2009, halaman 43.

  49. Hal ini demikian kerana beliau sendiri sudah menjangkakan bahawa Real Madrid pasti mengaut keuntungan sekitar £50 juta (RM285 juta) sejurus Ronaldo dan Kaka menyertai kelab gergasi Sepanyol itu hasil daripada penjualan hal siaran televisyen dan juga barangan cenderamata. Wan Fakhrul Wan Bakar, “Kuala Wang di Liga Eropah”, Dewan Masyarakat, Ogos 2009, halaman 63.

  50. Hal ini demikian kerana pemahaman yang mendalam tentang aktiviti penterjemahan di sesebuah negara dapat memberikan gambaran yang jelas tentang perkembangan bidang penterjemahan di negara tersebut. Haslina Haroon, “Nasihat Za‘ba dalam Menterjemah”, Dewan Bahasa, Ogos 2009, halaman 8.

  51. (1) Hal ini demikian kerana individu yang mengambil jurusan Pengajian Melayu di universiti di China tidak akan berdepan dengan masalah pekerjaan. (2) Hal ini demikian kerana berdasarkan sejarah perkembangan bahasa Melayu di China, bahasa Melayu dilihat sebagai satu bahasa yang dekat dengan hati budi, jiwa sahabat berbangsa Melayu dan bangsa lain di Malaysia, dan bahasa yang berupaya menjalin persefahaman antara tamadun Melayu *dan China. Hasrina Baharum, “Bahasa Negeri Melaka di China”, Dewan Bahasa, Ogos 2009, halaman 18.

  52. Hal ini demikian kerana bahasa kebangsaan bukanlah untuk kaum Melayu sahaja, tetapi juga untuk kaum Cina, India, Iban, Kadazan, dan kaum lain di Malaysia. Norshahawati Hanafi, “Membangun Semangat Satu Bahasa, Satu Malaysia”, Dewan Bahasa, Ogos 2009, halaman 20.

  53. Hal ini demikian kerana dalam al-Quran, terdapat ayat yang menceritakan taraf yang diberikan kepada bahasa Arab sebagai bahasa al-Quran, dan terdapat ayat yang menjelaskan pembentukan kosa kata dan istilah yang jelas dari segi sebutan dan makna, umpamanya dalam dua *buah ayat seperti yang berikut. Munir Zarirruddin Fikri Nordin, “Al-Quran dan Perancangan Bahasa”, Dewan Bahasa, Ogos 2009, halaman 23.

  54. Dewan Bahasa, Ogos 2009, halaman 29, 32, 34, 39, 42, 44, 53, 63, 65, 65, 65. Jumlah Ogos: 16

Hal Itu Dikatakan Demikian kerana dll.

  1. Hal tersebut demikian kerana …. Pelita Bahasa, Mei 2009, halaman 35.

  2. (a) Hal itu dikatakan demikian kerana sejak zaman dahulu lagi …. (b) Hal itu dikatakan demikian kerana perkembangan …. (c) Hal itu dikatakan demikian kerana guru tetap memainkan peranan …. (d) Hal itu dikatakan demikian kerana bukan mudah bagi guru …. Zaitul Azma Zainon Hamzah, “Guru Mutiara Negara”, Pelita Bahasa, Mei 2009, halaman 10 – 11.

  3. (a) Hal itu dikatakan demikian kerana peranan dan penggunaan pusat sumber banyak bergantung pada bentuk pengajaran yang diambil. (b) Hal itu dikatakan demikian untuk menambah baik sumber dan pusat sumber yang sedia ada. Siti Nur Hidayah Abdullah, “Peranan Pusat Sumber dalam Pengajaran Bahasa”, Pelita Bahasa, Mei 2009, halaman 34 – 35.

  4. (a) Hal itu dikatakan demikian kerana ketiga-tiga kata itu tidak mendukung semua komponen makna yang sama. (b) Hal itu dikatakan demikian kerana cili merupakan kata kemasukan yang baharu dalam kosa kata bahasa Melayu. S. Nathesan, “Pedasnya!”, Pelita Bahasa, Mei 2009, halaman 38 – 39.

  5. (a) Hal itu dikatakan demikian kerana setelah negara merdeka hampir 52 tahun, masih ada warga yang tidak mampu berbahasa kebangsaan. (b) Hal ini dikatakan demikian kerana generasi muda kini amat tertarik kepada sesuatu yang berasaskan komputer. Armin Azhari Saleh, “Bahasa dan Satu Malaysia”, Pelita Bahasa, Jun 2009, halaman 3.

  6. Hal itu dikatakan demikian kerana peranan guru masih kekal dan terlalu istimewa di dalam kelas bahasa. (2) Hal itu dikatakan demikian kerana mereka berpeluang melakukan latihan dan seterusnya membentuk kemahiran berfikir pada aras yang lebih tinggi. Zaitul Azma Zainon Hamzah, “Bahasa Lestari Pelajar Bestari”, Pelita Bahasa, Jun 2009, halaman 10 – 11.

  7. Hal itu dikatakan demikian kerana watak ialah pelaku yang memainkan peranan penting untuk menyampaikan sesebuah cerita. Munsyi Sastera, “Cabaran Watak Sampingan dalam Putera Gunung Tahan”, Pelita Bahasa, Jun 2009, halaman 30.

  8. (1) Hal itu dikatakan demikian kerana prestij yang ada pada bahasa Inggeris selaku bahasa antarabangsa/dunia, berbanding dengan bahasa Melayu, bukan sahaja akan menyaingi bahasa Melayu, tetapi juga akan meranapkan imejnya. (2) Hal itu dikatakan demikian, antaranya, kerana status yang bakal diperoleh dengan melibatkan diri dengan bahasa Melayu, dari segi linguistik dan budaya, tidak sebesar dan sehebat yang akan diperoleh daripada penglibatan dengan bahasa Inggeris. Teo Kok Seong, “Cara Merawat Bahasa yang Sakit”, Pelita Bahasa, Julai 2009, halaman 13 - 14.

  9. Hal ini dikatakan demikian kerana kata nama yang menjadi inti frasa nama yang diikuti penerang kata kerja atau kata adjektif telah digugurkan dalam struktur permukaan ayat tersebut. Kho Thong Eng, “Perihal Pengguguran dalam Ayat”, Pelita Bahasa, Julai 2009, halaman 17.

  10. Hal itu dikatakan demikian kerana papan tanda trafik memuatkan banyak jenis ayat, seperti ayat penyata dan ayat perintah. S. Nathesan, “Belajar Bahasa dengan Papan Tanda Trafik”, Pelita Bahasa, Julai 2009, halaman 34.

  11. Hal itu dikatakan demikian kerana seni kata dalam lagu secara amnya terdedah kepada kesalahan tatabahasa. La Hami Ahmad, “Tahniah, Pelita Bahasa!”, Pelita Bahasa, Ogos 2009, halaman 4.

  12. (1) Hal itu dikatakan demikian kerana dewasa ini telah diterima umum bahawa “menuturkan bahasa orang lain” melibatkan lebih daripada sekadar pertimbangan linguistik. (2) Hal itu dikatakan demikian kerana penterjemahan mampu mempromosikan pengajian Malaysia atau Melayu di luar negara, sekali gus membolehkan masyarakat antarabangsa lebih memahami bangsa dan negara Malaysia, selain memaklumatkan penduduk negara ini tentang masyarakat luar negara. Abang Patdeli Abang Muhi, ‘Penterjemahan Mengembangkan Bahasa Melayu”, Pelita Bahasa, Ogos 2009, halaman 9 – 10.

  13. Hal itu dikatakan demikian kerana perkara yang sedia maklum dalam situasi perbualan tersebut telah digugurkan. Kho Tong Eng, “Yang Indah Itu Kepelbagaian”, Pelita Bahasa, Ogos 2009, halaman 16.

  14. Hal itu dikatakan demikian kerana bunga-bungaan tersebut sebagai gambaran alam flora *yang begitu dekat di hati masyarakat Melayu. Mohd. Nazeli Ahmad, “Bunga dalam Pantun Melayu”, Pelita Bahasa, Ogos 2009, halaman 27.

  15. (1) Hal itu dikatakan demikian kerana sekiranya mereka datang ke Malaysia dari China atau India dan tidak mahir bertutur dalam bahasa Inggeris dengan baik, alternatif yang terbaik adalah dengan menggunakan bahasa ibundanya. (2) Hal itu dikatakan demikian kerana ada orang di sesetengah negara yang mengagungkan bahasa mereka berbanding dengan bahasa asing. Muhamad Rafiq, “Bahasa Melayu Medium Penyatuan Bangsa”, Pelita Bahasa, Ogos 2009, halaman 29.

  16. Hal itu dikatakan demikian kerana fungsi komputer kini bukan lagi khusus untuk keperluan pejabat, tetapi juga untuk keperluan lain yang tidak terbatas, mencakup keperluan keluarga. Mohd. Fauzi Mahmad, “Kejayaan dalam Peperiksaan”, Pelita Bahasa, Ogos 20098,halaman 32.

  17. (1) Hal itu dikatakan demikian kerana guru berperanan sebagai agen transformasi dalam dunia pendidikan. (2) Hal itu dikatakan demikian kerana di samping keberkesanan pores pengajaran dan pemelajaran yang dijalankan, guru dapat mencungkil dan mengembangkan kecerdasan yang ada dalam diri setiap pelajar. Rozinah Ramli, “Lapan Kecerdasan untuk Melahirkan Pelajar Cemerlang”, Pelita Bahasa, Ogos 2009, halaman 38 – 40.